
Онлайн книга «Дело об игральных костях»
– От того, что случилось. – Голос перешел почти на шепот. – Я не могу рассказать всего по телефону. – Теперь, Марсия, слушайте внимательно. – Голос Мейсона звучал строго. – И отвечайте мне четко. Кто-нибудь знает, что вы в Сан-Франциско? – Нет. – Вы поссорились со своим приятелем? – Нет… Это была не ссора… Я не могу… – Он на вас разозлился? – Нет, нет! Разве вы не понимаете? Он не… – И он не будет злиться? Он больше никогда не будет злиться? – Да. – Насколько я понимаю, вы хотите что-то сообщить по делу Олдена Лидса? – догадался Мейсон. – Да. Именно поэтому я вам и звоню. Я… У меня есть кое-что для вас. И вы можете мне помочь. – Если это только не будет противоречить интересам моего клиента. – Понимаю. – То, что вы хотите сообщить, это важно для меня? – Я думаю, очень важно. – Вы заходили к своему приятелю сегодня около десяти тридцати, вечером? – Да. А как вы узнали? – Никогда не задавайте подобных вопросов, – заметил адвокат. – Вы в состоянии сейчас же прилететь назад? – Да. – А я каким-нибудь образом могу попасть в вашу квартиру? – Да. Почтовый ящик не заперт. В нем лежит запасной ключ. – Возвращайтесь же как можно скорее! – сказал Мейсон. – В вашей квартире есть телефон? – Да, есть. – Скажите его номер. – Греймор 6947. – Никому ни слова о нашем разговоре. Ясно? – Да, конечно. – До скорой встречи. – Мейсон попрощался, повесил трубку и повернулся к Делле Стрит: – Слышала? Это Марсия Виттакер. Бьюсь об заклад, что Джон Миликант покончил жизнь самоубийством или кем-то убит. Но я все же склоняюсь к версии о самоубийстве. Делла спокойно вытащила из сумочки записную книжку. – Я записала все, что говорил Пол, – сообщила она. – Хотите что-нибудь узнать о людях, приходивших вечером к Миликанту? – Нет, – отрезал Мейсон. – Это все неважно. Да и в общих чертах я все помню. Серл с ним обедал. Человек, похожий по описанию на Олдена Лидса, побывал там в 22.05. Девушка пришла в 22.21, тот ушел еще до ее прихода. Вот такая вырисовывается картина. Если что-то и случилось, то случилось позже. Все эти люди находились около квартиры слишком долго для того, чтоб просто постучать и уйти, не получив ответа. Также маловероятно, что Лидс и Марсия наткнулись там на мертвое тело и ушли, никому ничего не сказав… Пойдем, Делла, побеседуем с Полом. Когда они пришли к детективу, тот как раз натягивал на себя пальто. – Опять вы?! Да идите к черту! Дайте человеку поспать! – Думаю, это тебе сделать не удастся, – заметил Мейсон. – Ты можешь думать что угодно! – угрюмо ответил Дрейк. – Но уже второй час ночи! Мейсон покачал головой. – Ты сядешь за стол, – приказал он, – и будешь поддерживать связь с человеком, наблюдающим за квартирой Конвэя. Если там будет что-нибудь происходить, ты позвонишь мне по телефону: Греймор 6947. Запомни номер и не вздумай его записывать. Завтра в десять часов утра ты должен будешь забыть об этом деле. – Что случилось, Перри? – Сон Дрейка как рукой сняло. – Инструкции я тебе дал, – только и ответил Мейсон. – Остальное тебя не касается, и не пытайся узнать больше. – Сколько же мне ждать? Всю ночь? – Всю ночь или до тех пор, пока мы тебе не позвоним. Дрейк со вздохом снял пальто и сказал дежурному: – Сходи в ночной магазин и купи мне четыре пачки жевательной резинки. Мейсон кивнул своей секретарше: – Пойдем, Делла, немного прогуляемся. Это примерно в трех кварталах отсюда. Через двадцать минут адвокат уже шарил в почтовом ящике с надписью: «Марсия Виттакер». Найдя ключ, он открыл дверь, включил на лестнице свет и бесшумно поднялся наверх. – Как раз то, чего я боялся, – проворчал он, зажигая лампу в холле и проходя в спальню. Повсюду виднелись следы поспешного отъезда. На белоснежном покрывале отпечатался след грязного чемодана. Скомканная одежда вывалена из ящиков шкафа, все перерыто и перевернуто. Мейсон взглянул на Деллу Стрит: – Как ты смотришь на то, чтобы все привести здесь в порядок? – Чтобы полиция не догадалась, что она улизнула? – Да. – Вы хотите скрыть истину, шеф? – с сомнением произнесла секретарша. – Не волнуйся, – ответил тот, – делай то, что я тебе говорю. В случае чего все равно отвечать буду я. – Ладно! – Делла сняла пальто. – А вы посидите в другой комнате, я справлюсь с этим и без вас. – Хорошо, – согласился Мейсон. – Не забудь только надеть перчатки. Через полчаса они вместе уже сидели около камина и, тихо разговаривая, ждали телефонного звонка. Рука Перри Мейсона мягко коснулась пальцев Деллы Стрит. – Черт возьми, Делла, – сказал он, – наверное, я становлюсь сентиментальным. Это место словно создано для нас двоих. – Не надо, шеф, – ответила девушка, мягко высвобождая руку. – Вам больше нравится испытывать судьбу, чем вести домашний образ жизни. Вы неуклюжий свободолюбивый борец. Вам будет хорошо дома недели две, а потом все покажется вам нудным, неуютным. К концу четвертого месяца вы будете чувствовать себя дома как в тюрьме. – Сейчас, видимо, только начало первой недели… – усмехнулся Мейсон. Послышался звук поворачивающегося в замке ключа. Мейсон взглянул на часы, они показывали 4.45. Судорожно вздохнув, Делла Стрит сказала: – Не хочу, чтоб она видела меня с ненапудренным носом. – И направилась в ванную. Дверь медленно отворилась. Марсия Виттакер, выглядевшая так, будто только что повстречала по дороге привидение, устало вошла в комнату, волоча за собой объемистую сумку. Мейсон поднялся ей навстречу. – Молодец, Марсия! Ваша спальня приведена в порядок. Идите туда и распакуйте вещи. Возможно, у вас очень мало времени. Девушка поставила сумку, прошла через комнату и вдруг застыла, обхватив плечи руками. – Мне так неудобно перед вами, – прошептала она. |