
Онлайн книга «Дело об игральных костях»
– Да, не сразу. – Вы с ним поздоровались за руку? – Я уже не помню. – Кто-нибудь еще присутствовал при этом разговоре? – Да, но, правда, не с самого начала. – Кто же это был? – Джейсон Кэрролл. – Вы представили обвиняемого Джейсону Кэрроллу? – Да. – Помните, что именно вы тогда сказали? – С тех пор прошло пять лет, – запротестовал свидетель. – Трудно упомнить все подробности по истечении такого времени. – Да, – согласился Мейсон, – но не для человека с такой замечательной памятью, как у вас. В начале допроса вы сообщили, что вам шестьдесят пять лет. Значит, когда вы встретились с братом, вам было около шестидесяти. Перед этим вы видели его, когда вам было семь, и узнали, несмотря на прошедшие пятьдесят три года. Это так? – Выражение лица адвоката выдавало его торжество. – Да… Да. – Что же вы сказали Джейсону Кэрроллу? «Джейсон, это мой брат Олден»? – Я не помню. – Дело в том, – заявил Мейсон, – что вы, очевидно, сказали что-то вроде: «Джейсон, этот человек утверждает, что он – твой дядя Олден». – Да, наверное, что-то в этом роде. Мейсон улыбнулся. – У меня все! – заключил он. Киттеринг хмуро произнес: – Следующим будет давать показания Оскар Бейкер… Я должен попросить извинения у суда за то, что не направил свидетелям официальных вызовов, и некоторые из них попросили освободить их от обязанности давать показания, поэтому позже мне самому придется дополнить рассказ. – Мы предоставим вам такую возможность, – сказал судья Кнокс. – Суд заслушает всю имеющуюся информацию по этому делу. – Оскар Бейкер, – объявил Киттеринг. Парень лет двадцати двух – двадцати пяти с нездоровым, желтоватым цветом лица, в экстравагантной одежде из самых дешевых магазинов, проследовал через зал заседаний и был приведен к присяге. Его имя – Оскар Бейкер, профессия – официант, возраст – двадцать три года, снимает комнату. – Где вы работаете? – спросил Киттеринг. – В ресторане «Голубое и белое». – Вы работаете там официантом? – Да. – Сколько времени вы там прослужили? – Шесть месяцев. – И вы работали вечером седьмого числа этого месяца? – Да. – Это была пятница, не так ли? – Да, сэр. – В котором часу вы пришли на работу в тот день? – В четыре часа дня. – И когда ушли? – В одиннадцать вечера. – Вы были знакомы с Джоном Миликантом? – Да, сэр. – Вы встречались с ним неоднократно? – Да, сэр. – Где? – У него на квартире. Он живет рядом с нашим рестораном. – С какой целью вы с ним встречались? – Я приносил еду, которую он заказывал. – Он заказывал обед на дом? – Да, иногда. – Заказывал еду в вашем ресторане, и вы доставляли заказ, поскольку это входит в обязанности официанта? – Да, сэр, это так. – И в этот вечер вы тоже приносили ему обед? – Да, сэр. – Каким образом обед был заказан? – По телефону. – Кто его заказывал? – Полагаю, мистер Миликант. – Что именно он заказал? – Обед на двоих. Он сказал, что непременно хочет бараньи отбивные с картофелем и зеленым горошком, и попросил принести именно это. – В котором часу это было? – Без пяти восемь. – Почему вы запомнили время? – Потому что я ему сказал, что придется немного подождать, пока приготовят отбивные: я не был уверен, что они у нас есть. – Но оказалось, что они у вас были? – Да. Я переговорил с поваром и выяснил, что у него осталось несколько штук в холодильнике, не так много, чтобы можно было включить их в меню, но вполне достаточно для обеда на двоих. – И вы доставили еду ему на квартиру? – Да. – На квартиру Джона Миликанта? – уточнил Киттеринг. – Да, сэр. – Расскажите об этом суду подробнее. – Хорошо. Я поставил блюда на поднос, накрыл их салфетками и сложенной скатертью и отнес ему домой. Я помнил номер квартиры Миликанта, вернее – Конвэя, мы его знали под этим именем. – Вы говорите об Л.К. Конвэе? – перебил Киттеринг. – Да, о Луи Конвэе. Я поднялся на лифте и постучал в дверь. «Войдите!» – ответили мне, и я вошел. – Дверь была не заперта? – спросил Киттеринг. – Нет. Два парня, то есть я хотел сказать – двое мужчин находились в спальне. Они разговаривали о скачках, и я прислушался, потому что Луи Конвэй иногда располагал ценной информацией о предстоящих заездах. Однако из этого ничего не вышло. Наверное, они догадались, что я подслушиваю, потому что один из них произнес: «Подожди, пока он уйдет. – Затем обратился ко мне: – Оставь все на столе, сынок. Я позвоню, когда надо будет прийти за посудой. Сколько с меня?» – «Доллар семьдесят пять», – ответил я. Он протянул мне три доллара и сказал: «Держи. Можешь идти». – «Накрыть на стол?» – спросил я. «Не надо, мы спешим». – «Советую приступить к обеду сразу, – посоветовал я. – Обед разогрет перед самым моим уходом, но по дороге он подостыл». – «Хорошо, сынок, – ответил тот. – Я понимаю. Иди, мы заняты». – Вы знали этого человека? – спросил Киттеринг. – Тогда не знал, но теперь знаю. Это был Гай Серл, человек, купивший у Конвэя дело. – Вам что-нибудь известно о занятии Конвэя? – спросил Киттеринг. Официант замялся. – Чем он занимался? – настойчиво повторил представитель прокурора. – Возражаю! – раздался голос Мейсона. – Вопрос несущественный и к делу не относится. Судья Кнокс поинтересовался у Киттеринга: |