
Онлайн книга «Друг детства»
— Но зачем тебе понадобилось придумывать несуществующую женщину? — И тут ее осенила догадка, и она возмущенно спросила: — Ты пытался заставить меня ревновать? — Я бы попытался, если бы верил, что это сработает, но мои мотивы были куда проще. Уезжая, я собирался выкинуть из головы ту безумную ночь, но из этого ничего не вышло. Я не меньше тебя хотел сохранить нашу дружбу и не сомневался, что ты тоже постоянно вспоминаешь… — Не договорив, он испытующе всмотрелся в ее глаза. — Ты знаешь, что вскрикиваешь каким-то очень глубоким голосом, когда… Розлин поспешно приложила пальцы к его губам. Стюарт поцеловал их, наблюдая, как потемнели при этом ее глаза. — Да, — хрипло пробормотал он, — я испытываю примерно то же самое. — А что именно? — лукаво спросила она. — О, я очень скоро тебе это продемонстрирую, — многообещающе прошептал он. — Я придумал Линду, чтобы ты не догадалась, что я схожу по тебе с ума, теряя сон, аппетит и способность работать. Удовлетворена? Это слово вызвало у Розлин вполне определенные ассоциации. — А ты знаешь, что у тебя на спине кожа совсем другая на ощупь, чем на животе? — Ее взгляд с чувственной медлительностью прошелся сверху вниз по его телу. Она облизнула пересохшие губы, и Стюарт издал низкий стон. — В чем дело? У тебя что-то болит? — Еще как! — Я могу что-нибудь для тебя сделать? — Могу предложить несколько вариантов, — хрипло признался Стюарт. — Это случайно не один из них? — Розлин обхватила его лицо ладонями и приподнялась на цыпочки. Ее приоткрытые губы задержались в дюйме от его губ, и Стюарт тут же этим воспользовался. — Как же я истосковалась по твоим поцелуям, ты даже представить себе не можешь! — прошептала она, когда он наконец оторвался от ее рта. Стюарт легонько прикусил ее пухлую нижнюю губу, и Розлин затаила дыхание. Он решительно, почти грубо взял ее лицо в ладони и всмотрелся в нежные черты. — Сам не знаю, почему я так долго не понимал, как ты прекрасна. — Ты ошибаешься, я вовсе… — начала она. Он приложил палец к ее губам. — Вот что, Розлин, я хочу тебе кое-что объяснить. Ты не забыла, что я позволяю тебе остаться здесь только на моих условиях? Так вот, одно из этих условий состоит в следующем: когда я говорю, что ты прекрасна и желанна, никаких возражений быть не должно! — Как скажешь, Стюарт, — покорно согласилась она. — Боже, как я только пережил эти последние несколько месяцев! — воскликнул он. — Мы можем их компенсировать, — заметила Розлин с наигранной серьезностью. — Да, тут ты права, — так же серьезно согласился Стюарт, расстегивая верхнюю пуговку на ее блузке. — Когда ты понял, что любишь меня? Стюарт неохотно отвел взгляд от ее груди. — Типично женский вопрос. — Ты, кажется, увиливаешь от ответа? — Предупреждаю, ты не услышишь какой-нибудь романтической чепухи, вроде слов: «когда солнце заиграло в твоих волосах, превращая их в огненный нимб…» Розлин схватила его за шиворот и сделала вид, что собирается встряхнуть. — Это произошло в тот вечер, когда я отвез тебя домой, и тебе стало плохо. Я вошел в ванную, и ты сидела на полу, бледная как смерть. — Розлин легко вспомнила потрясение, которое она прочла тогда в его взгляде. — Глаза у тебя стали огромными, в пол-лица, под ними залегли темные круги, а кожа стала такой белой, что я, наверное, мог бы пересчитать все твои веснушки. — Его губы медленно изогнулись в улыбке, и он покачал головой. — Я тогда понял, что хочу видеть это лицо каждый день всю оставшуюся жизнь, и сказал себе, что был ужасным дураком, не осознав этого раньше. У Розлин на глаза навернулись слезы. — Кто сказал, что ты не романтик? — Ты. — Кажется, я сейчас зареву. — Не надо, лучше поцелуй меня. Розлин так и сделала. — Он спит? — прошептал Стюарт. — Кажется. Розлин всмотрелась в личико сына, едва различимое в предрассветных сумерках. Мальчик лежал между родителями в их огромной кровати. — Тогда я отнесу его в колыбельку? — Отнеси. Стюарт бережно положил спящего младенца в кроватку, стоящую теперь в родительской спальне. Розлин проводила мужа взглядом. Он спал обнаженным, и при виде его великолепного тела, гибкого и мускулистого, ее охватило желание. — Пожалуй, такое размещение мне нравится больше. — Погоди, после парочки бессонных ночей еще передумаешь! — шутливо предупредил ее Стюарт, вернулся в кровать и лег рядом. — В медовый месяц мужчине не полагается спать. — А разве у нас медовый месяц? — с деланным удивлением спросила Розлин. — А как же, у нас ведь его не было. — Он прижал к себе ее теплое, податливое тело. — А тебе не жарко в этой штуке? — Пожалуй, жарковато, — прошептала она, и ее ночная рубашка полетела на пол. — Я так много упустил! — Он склонил голову ей на плечо и положил ладони на живот. У Розлин сжалось сердце. — Да, Стюарт, я тоже мечтала разделить это с тобой. Мне хотелось, чтобы ты почувствовал, как наш ребенок шевелится. — Зато теперь мы вместе, и это главное, Розлин. — Его рука медленно двинулась вниз. — Только ты кое-что забыла. Она провела языком влажную дорожку по его плечу и хрипло прошептала: — Правда? Она уже перестала сомневаться в своей привлекательности. Стюарт заставил ее почувствовать себя самой желанной женщиной на свете. — Я предупреждал, что тебе придется попросить меня об этом. — А если я этого не сделаю? — В таком случае мне придется снять все свои условия и все равно заняться с тобой любовью. — Ну что ж… — Она медленно просунула ногу между его бедер и придвинулась ближе. — Стюарт, ты позволишь мне остаться с тобой, разделив постель и жизнь? А свое сердце я подарю тебе и так, — щедро предложила она. — И даже не поставишь никаких условий? — прорычал Стюарт. Розлин улыбнулась и посмотрела ему в глаза. — Никаких! — твердо ответила она. |