
Онлайн книга «Дело полусонной жены»
– Да. – Есть ли среди них отпечатки пальцев Шелби? – Да, есть. Мейсон ухмыльнулся: – Это уже кое-что. А если я обнаружу еще что-нибудь, что подтвердит показания Марион Шелби? – Не тешь себя пустыми надеждами, Перри. – Что ты хочешь этим сказать, Пол? – На аппарате есть и другие отпечатки: самого Паркера Бентона и неизвестной дамы. Думаю, она ночевала в этой каюте до тебя, но Бентон не желает называть ее имя и впутывать в процесс. – Меня не интересуют другие отпечатки, Пол. Мне нужно только убедиться в том, что там есть отпечатки Шелби. – Подожди минутку, Перри. Я хочу рассказать тебе еще кое-что: Бентон сказал, что вначале он поместил Шелби именно в эту каюту, а несколько позднее решил предоставить ему большую двухместную, где он мог бы находиться вместе с женой. Шелби вполне мог воспользоваться телефоном в течение тех пяти минут, пока он находился там один. Как бы то ни было, прокурор будет утверждать, что дело было именно так, и сразу опровергнет твою версию. Мейсон угрюмо молчал. Потом он спросил: – Что известно о пуле, Пол? – Ничего не удалось узнать. Прокурор считает, что в предыдущих процессах имела место утечка информации, и теперь принял меры к тому, чтобы мы не смогли узнать решительно ничего. – Однако кое-что все-таки известно, – заявил Мейсон. – Эта пуля не могла вылететь из револьвера, находящегося в руке у Марион Шелби. – Не будь столь уверенным, Перри! В это время бейлиф возвестил о начале судебного заседания. Дрейк протянул руку Мейсону: – Желаю удачи. Она необходима тебе независимо от калибра пули. Мейсон подошел к подзащитной и шепотом сказал ей несколько слов. Затем он встал, так как в зал вошел судья и бейлиф призвал всех к порядку. Окружной прокурор Гамильтон Бюргер величаво поднялся и начал с того, что представил суду вещественные доказательства, подавая факты таким образом, чтобы дезавуировать будущие показания обвиняемой. Эксперт представил суду планировку яхты, объясняя расположение кают, общих помещений, палубы и других частей судна. Чертежи были приняты судом и приобщены к делу. Затем прокурор обратился к эксперту: – На этих планах я вижу две линии – красную и зеленую. Не объясните ли вы их значение? – Они обозначают две линии телефонной связи: одна из них, красная, соединяет между собой все каюты и помещения стюарда, а вторая, зеленая, – все служебные помещения: машинное отделение, капитанский мостик, палубу на корме и на носу, помещение команды яхты и тому подобное. – А всего восемь отдельных точек? И притом независимых от точек, соединенных красной линией? – Да, сэр. – И две линии нигде не соединяются? – Нет, сэр. – Я бы хотел, чтобы это стало ясным для присяжных и они поняли, что с аппарата зеленой линии нельзя позвонить на аппарат красной линии. – Правильно, сэр. Обе телефонные линии совершенно не связаны друг с другом. – Но они стыкуются в каюте номер один? – Да, сэр. Это каюта самого хозяина, мистера Бентона, который может позвонить в любое место. – Итак, в каюте Бентона эти линии все же соединяются в одну общую, – уточнил Мейсон. – Нет, сэр, это не так. В каюте номер один стоят два телефонных аппарата, по одному для каждой линии связи. – Однако эти проводки расположены на очень близком расстоянии одна от другой? – Правильно, сэр, однако они независимы. – А теперь скажите, не может ли специалист соединить обе линии, хотя бы на короткий срок? Эксперт нахмурился: – Я понимаю вас. Однако думаю, что это вряд ли возможно. – Почему? – Потому что, если бы это было осуществимо, не стали бы делать две отдельные проводки. Очевидно, максимальное число аппаратов для одной линии составляет именно восемь. Так что решили… – Не будем обсуждать, что именно решили или то, что вы думаете по поводу того, что решили, – прервал его Мейсон. – Я спрашиваю у вас: нельзя ли соединить эти линии так, чтобы с зеленой линии можно было включаться на красную и наоборот? – Это вызовет лишь путаницу. Однако должен сказать, что я не специалист по телефонным сетям и высказываю лишь свое предположение. – Итак, вы не можете точно ответить на этот вопрос? – спросил Мейсон. – Нет, сэр. – И вы фактически не знаете, зачем были сделаны на яхте две телефонные проводки? – Я знаю лишь то, о чем мне сказал мистер Бентон. – Правильно, – сказал Мейсон, – но, кроме того, вам известно также и то, что вы не можете давать свидетельские показания, основываясь на устной беседе с кем-либо. – Да, сэр. – Итак, лично вы сами ответить на мой вопрос не можете? – Нет, сэр. – Вот и все, – закончил перекрестный допрос Мейсон. Прокурор вызвал следующего свидетеля – Паркера Бентона. После первой серии стандартных вопросов Бюргер спросил: – Скажите, мистер Бентон, вы знали мистера Шелби при его жизни? – Да. – Где он теперь? – Он мертв. – Уверены ли вы в этом? Вы видели его тело? – Да, сэр, видел его тело и опознал его. – Вы не могли ошибиться при опознании? – Нет, сэр. – Вы опознали тело Шелби в присутствии офицеров полиции и судебного эксперта? – Да, сэр. – Присутствовал ли при этом мистер Роберт Нокси? – Эксперт по баллистике? Да, сэр. – Скажите, вы передали полиции револьвер еще до того, как было найдено тело Шелби? – Да, сэр. Это был «кольт» 38-го калибра. – Был ли на нем номер и какой именно? – Да, сэр, номер 14581. – Откуда вы взяли этот револьвер? – Мне отдала его Марион Шелби, обвиняемая в убийстве своего мужа. – Где и при каких обстоятельствах? И что она вам сказала при этом? |