
Онлайн книга «Дело полусонной жены»
– Не могла ли смерть последовать от погружения в воду? Не утонул ли он? – Нет, сэр. – Вы утверждаете, что смерть последовала от огнестрельного ранения? Удалось ли вам извлечь пулю? – Да, сэр. – И что же вы сделали с ней? – Нацарапал на ней свои инициалы и передал ее мистеру Роберту Нокси – эксперту по баллистике. Окружной прокурор предоставил Мейсону возможность вести перекрестный допрос. – Насколько мне известно, доктор, фрактура и смещение позвонков часто происходят в результате травмы, особенно в тех случаях, когда тело падает со значительной высоты или от удара о поверхность воды. – Да, это случается. – Так что наличие пули в позвоночнике еще не исключает того, что смерть последовала от травмы позвоночника. – Но тогда не было бы столь характерного смещения позвонка. При травматических воздействиях неминуемо происходит разрыв связки, придерживающей позвонки на месте. Такого разрыва не было. Зато я обнаружил пулю, застрявшую в отростке оси. Поэтому я считаю, что смерть последовала от пулевого ранения. – Где находится входное отверстие пули, доктор? – В задней части шеи. – Были ли на коже пятна от пороха? – Их не было. – Является ли это указанием на местонахождение оружия в момент выстрела? – Обычно пороховые пятна обнаруживаются лишь в тех случаях, когда дуло револьвера находится на расстоянии не более двух-трех футов от входного отверстия. Пороховые пятна появляются на коже также, когда оружие придвигают вплотную к телу жертвы. Однако многое зависит от вида оружия и некоторых других условий. – Шея, пожалуй, не слишком большая мишень, доктор? – Да, сравнительно небольшая. – Так что, если убийца находится на значительном расстоянии от своей жертвы, он вряд ли станет целиться именно в шею? – Я не имею возможности судить о том, как вел бы себя убийца при тех или иных обстоятельствах, – сказал врач веско и размеренно. – Быть может, убийца целил в голову и, взяв слишком низко, попал в шею. Возможно, он хотел попасть в середину спины и, взяв слишком высоко, попал в шею. Вероятно и то, что он целился именно в шею. Я знаю лишь то, что, производя вскрытие тела, я обнаружил пулю, вызвавшую смерть этого человека. Возбуждение и перешептывание в зале были реакцией на то, что присутствующие поняли: эксперт сумел избежать ловушки, которую ему подстроил адвокат. – Но пуля прошла очень небольшой путь от входного отверстия до позвоночника, и очевидно, убийца стоял непосредственно за спиной своей жертвы? – Она проникла достаточно глубоко, чтобы вызвать смерть, – сухо ответил доктор. На этот раз шепот в зале стал громче. – И никаких симптомов того, что он просто утонул? – Никаких. Единственное, что можно сказать, – тело пробыло в воде несколько часов. Позвольте мне повторить то, что я сказал уже несколько раз: смерть наступила от пули, попавшей в позвоночник жертвы. – Были еще какие-нибудь следы насилия на теле покойника? – спросил Мейсон. Доктор заколебался и взглянул на прокурора. – Отвечайте! – сказал Мейсон. – Я думаю, что это незаконный перекрестный допрос, – сделал новую попытку протеста прокурор. – Отклоняется, – проворчал судья. – Отвечайте, свидетель. Свидетель перевел дыхание. – Я обнаружил след удара по голове, но не могу дать заключение о том, насколько он был сильным, так как, видимо, он был произведен почти одновременно с выстрелом, повлекшим смерть жертвы. Однако подтверждаю, что удар был сильным, и хотя не повредил кожу, но оставил четкий травматический след. Мейсон наклонился вперед. – След от удара, который он мог получить при падении в воду со значительной высоты, доктор? – Нет, не похоже. След был локализован достаточно точно. Удар был нанесен тяжелым предметом с округлыми краями. – Удар камнем? – спросил Мейсон. – Да, чем-нибудь в этом роде. Ответ чрезвычайно взволновал Мейсона, однако он был осторожен, чувствуя, что имеет дело с враждебно настроенным свидетелем, который не желает давать показания, противоречащие позиции обвинения. – Этот удар был, видимо, нанесен кем-то, кто стоял рядом со своей жертвой? – спросил Мейсон. Доктор откашлялся. – Если исходить из того, что удар был нанесен кем-то. – Но ведь это был удар, доктор? – Да, удар. – Значит, кто-то нанес его, не так ли? – Не обязательно. Возможно, что он расшиб голову во время падения в воду, ударившись обо что-нибудь. – Например, обо что? – спросил Мейсон. – Если человек, падающий со значительной высоты, ударится головой, допустим, о камень, то травматический след может быть именно таким, какой я отметил. – Однако этот удар не мог быть причиной смерти? – Я уже много раз говорил о причине смерти. Этот удар мог вызвать временную потерю сознания. – Но если бы он ударился о канат, то видны были бы следы от отдельных прядей? – Не обязательно. – Почему же? – На яхтах канат часто обматывают или заключают в оболочку. – Иными словами, – сказал Мейсон, – вы всячески стараетесь приуменьшить значение этого удара по голове. – Нет, нисколько! – огрызнулся доктор. Прокурор снова заявил протест, считая, что этот вопрос не имеет отношения к делу. Мейсон улыбнулся: – Если не считать, что свидетель явно предубежден. Впрочем, он мне уже ответил. – Ответ на вопрос получен, – произнес судья, – продолжайте, господа. Мейсон сказал: – Так как на коже жертвы не оказалось пороховых пятен, то можно заключить, что убийца стрелял с расстояния, превышающего три фута? – Да, два или три фута. – Точнее! – Больше двух футов. – Ну, а если человек стреляет из револьвера, то он держит его в руке, не так ли? – Естественно. Трудно стрелять из револьвера, держа его в зубах, – съязвил доктор. |