
Онлайн книга «Затерянный город»
Взглянул на часы. Пять минут первого. В глубине парка повторился желтый сигнал Нестора. Дальше, чтобы не шуметь, Джейсон пошел по траве, а не по гальке, перемахнул через ограду виллы «Арго» и вышел на дорогу. Здесь его ждал черный мотоцикл с коляской, похожий на блестящего черного таракана. Нестор, стоявший рядом, опустил фару, с помощью которой сигналил. — Опаздываем, — только и произнес он. Подал Джейсону каску с кожаными ремнями, которые застегивались под подбородком, надел свою и опустил на глаза очки, которые, казалось, взяты из фильма о Красном Бароне — летчике Первой мировой войны. Джейсон сел в коляску и положил рюкзак на колени. Нестор постарался как можно тише спуститься с утеса. Десять минут первого ночи показывали часы Рика, которые подарил ему отец. Заброшенный вокзал находился в нескольких сотнях метров от мальчика, на другом конце заросшего травой пустыря. Света в окнах не было, и это значит, что Блэк Вулкан отсутствует. До отъезда у них есть еще десять минут, прикинул Рик. — В Лондон, — проговорил он, стараясь приготовиться к тому, что станет самым долгим путешествием в его жизни. В ожидании Джейсона Рик некоторое время с волнением прохаживался из стороны в сторону, потом остановился вдали от фонарей. Его не покидало ощущение, будто он делает что-то такое, чего не должен делать. Минуты через три он услышал шаги и обернулся, надеясь увидеть Джейсона. К нему направлялись три фигуры. — Джейсон? — спросил рыжеволосый мальчик, не видя, кто идет ему навстречу. Потом вышел из тени у стены и шагнул им навстречу. Но почему их трое? Может, Нестор согласился, чтобы Джулия тоже поехала с ними? При этой мысли сердце Рика переполнилось счастьем. — Джулия? Ты тоже здесь? Но когда три фигуры оказались под фонарем, Рик понял, что ошибся. — Нет, Баннер, я не Джулия, — рассмеялся младший Флинт. — И даже не ее избалованный брат! — Ку-ку! — прибавил старший Флинт, скорчив гримасу. — Сюрприз. Средний Флинт тоже посмеялся без всякой причины, потому что ее просто не оказалось в его пустой голове. — А что это мы тут делаем в одиночестве среди ночи? — поинтересовался младший Флинт. Ехали они быстро, что называется, со свистом. Джейсон ощущал, как холодный ночной воздух пробирается под шлем и давит на уши. Сидевший рядом за рулем Нестор походил на солдата Второй мировой войны. Он вел машину уверенно, переключая скорости и заставляя тормоза визжать на поворотах. Спустя несколько минут они уже оказались у подножия Соленого утеса; проехав мимо дома, где жил доктор Боуэн, и оставив слева крыши Килморской бухты, двинулись к холмам. Когда приехали на пустырь у заброшенного вокзала, Рика не увидели. Джейсон выпрыгнул из коляски и снял шлем. Нестор не заглушил мотора и направил фару на билетную кассу. — Все взял, ничего не забыл? — спросил он Джейсона. — Да, думаю, все, — ответил мальчик. — И никаких глупостей, очень советую. Если, приехав туда, ничего не найдете, немедленно возвращайтесь домой. — Не сомневаюсь, что найдем. Помолчав, Нестор спросил: — Лекарства взял? — Надо полагать. — Словарь? — Чувствую, весит немало. — Золотые монеты? — Тут, — ответил Джейсон, достав одну из них из кармана. — И поосторожней с моими сбережениями, ладно? Постарайся не все истратить. Джейсон улыбнулся, оглядываясь в поисках друга. Нестор словно прочитал его мысли: — А теперь, иди! Осталось всего несколько минут. Зная Рика, уверен, он уже ждет тебя на перроне. Они быстро попрощались. И Джейсон побежал, прыгая через кусты, вдоль здания старого вокзала, затем свернул на тропинку мимо дубовой рощи и в этот момент увидел впереди паровоз с незажженными огнями, пускавший пары. Блэк Вулакан стоял рядом. — И это называется пунктуальность! — укоризненно произнес он. И требовательно прибавил: — Поднимайтесь, ребята! Джейсон, подбежав к нему, спросил: — А Рик? — Разве он не с тобой? — удивился старый машинист с колючей, как ржавые гвозди, бородой. — Нет, я думал, он уже в кабине. Джейсон передал рюкзак Блэку, и тот закинул его в кабину. — Не понимаю… — проговорил мальчик. — На площади его не было, и тут нет. Он хотел было вернуться. — Эй! — крикнул Блэк. — Ты куда? — Пойду посмотрю, что с ним случилось… Блэк взглянул на часы: — Осталось несколько минут до отъезда. — Рик живет тут рядом! — Тринадцать минут! — предупредил Блэк Вулкан. — Через тринадцать минут мы должны отправиться, Кавенант, иначе… ничего не получится. Ты слышал меня? Джейсон пропал. Старый машинист со вздохом развел руками. — Тюфяк! — Молокосос! — Слабак! Братья Флинт говорили по очереди, обходя Рика по кругу. Старший и младший выглядели особенно грозно, а средний лишь время от времени добавлял что-нибудь, стараясь выглядеть пострашнее. — Ты не должен был выходить из дому в такое время. — Очень опасно выходить из дому в это время… — Только взрослые могут. — А ты еще не взрослый… Рик не отвечал. Медленно поворачивался. Слушал, думал, прикидывал. И все, что ему приходило на ум, сводилось к одному: черт бы их побрал! — Знаешь ли, рыжеволосый, мне нравится этот рюкзак. — Мне тоже нравится, брат. — Думаю, Баннер, тебе следовало бы отдать его нам. — Иначе нам придется самим забрать его. Старший Флинт сделал выпад и попытался отнять рюкзак у Рика. Но тот успел отскочить назад и, замахнувшись рюкзаком, ударил старшего Флинта в лицо, и тот отпрянул, что-то недовольно бубня. — Послушайте, ребята, — сказал Рик, глядя на братьев. — Мне неохота спорить с вами. Пропустите, и я не стану докучать вам. — Докучать нам? — повторил младший Флинт и вместе с братьями направился к нему. Рик отступил и обнаружил, что за спиной стена. — Это нечестно, — сказал рыжеволосый мальчик. — Вас трое против одного. — Он огляделся, оценивая свои возможности. — Вернее, два с половиной против одного. |