
Онлайн книга «Неизменная»
— Профессор Лайалл, — лорд Акелдама окинул гостя оценивающим взглядом сквозь красивый золотой монокль, оттопырив мизинец. Вампир был одет для театра. — К тому же один. Чем обязан такой чести? — У меня есть к вам предложение. Лорд Акелдама еще раз с ног до головы оглядел оборотня. Его подкрашенные темным светлые брови удивленно приподнялись. — О, профессор Лайалл, как это прелестно! Думаю, вам лучше войти. Не глядя на мадам Лефу, Алексия спросила: — В моем зонтике есть какие-то противоядия? Изобретательница покачала головой. — Я проектировала парасоль для наступательных действий. Знала бы, что понадобится аптечка, добавила бы и ее тоже. Леди Маккон присела возле скрючившегося Танстелла. — Бегите к стюарду и узнайте, нет ли на борту рвотного: сиропа таволги или цинкового купороса. — Бегу, — сказала изобретательница и поспешила прочь. Леди Маккон позавидовала тому, что на мадам Лефу мужской костюм: ее многочисленные юбки то и дело заплетались вокруг ног, когда она принялась возиться с поверженным клавигером. Лицо Танстелла стало мертвенно-белым, веснушки проступили резче, на лбу блестел пот, и рыжие волосы стали влажными. — О нет, до чего же он страдает! Он скоро поправится? Это мисс Хисселпенни презрела распоряжение Алексии и явилась на обзорную палубу. Она тоже опустилась перед Танстеллом на корточки (ее юбки пышно, как огромная меренга, легли вокруг) и принялась без всякой нужды поглаживать прижатую к животу руку Танстелла. Алексия не обратила на подругу никакого внимания. — Танстелл, вам нужно попытаться очистить желудок! — она старалась говорить как можно более властно, пряча за резкостью озабоченность и страх. — Алексия! — ужаснулась мисс Хисселпенни. — Что ты такое предлагаешь?! Это так неблагородно. Бедный мистер Танстелл… — Ему нужно избавиться от содержимого желудка до того, как яд проникнет в организм еще глубже. — Не будь такой глупышкой, Алексия, — с деланым смехом ответила Айви. — Это просто небольшое пищевое отравление. Танстелл застонал, но не пошевелился. — Айви, я тебя из самых добрых побуждений по-хорошему прошу: проваливай. Скандализированная мисс Хисселпенни ахнула и встала. Ладно, во всяком случае, теперь она не путалась под ногами. Алексия помогла Танстеллу перевернуться так, чтобы тот стоял на коленях, и, постаравшись сделать голос низким и строгим, повелительно указала пальцем за борт дирижабля. — Танстелл, с тобой говорит твоя альфа. Делай, как я говорю. Ты должен вызвать рвоту. Алексии ни разу за всю ее жизнь не приходило в голову, что ей придется отдать кому-нибудь приказ извергнуть из организма ужин. Однако звучавшая в ее распоряжении властность вроде бы подействовала на клавигера, как надо. Он просунул голову под перила дирижабля и попытался сделать, как велено. — Не могу, — сказал он наконец. — Старайся лучше. — Рвота по заказу не начинается. Вы не можете приказывать мне такое, — слабым голосом проговорил Танстелл. — Очень даже могу. К тому же ты актер. Танстелл скривился. — Мне никогда не приходится блевать на сцене. — Если сейчас справишься, поймешь на будущее, как это делать, вдруг пригодится. Танстелл попробовал еще раз. Безрезультатно. Вернулась мадам Лефу с бутылкой сиропа таволги. Алексия заставила Танстелла сделать большой глоток. — Айви, принеси поскорее стакан воды, — велела она подруге в основном для того, чтобы та не путалась под ногами. Через миг снадобье подействовало. Как бы ни был плох ужин, побывав внутри у клавигера, он стал еще гаже. Леди Маккон старалась не смотреть и не слушать. К тому времени, как Айви вернулась с бокалом, худшее осталось позади. Алексия заставила Танстелла выпить всю воду. Они подождали четверть часа, и бледность ушла, а сам клавигер наконец смог выпрямиться. Трепещущая Айви так переживала и суетилась на протяжении всей этой сцены, что вынудила мадам Лефу пойти на крайние меры. Изобретательница извлекла из жилетного кармана фляжечку. — Глотните немного, дорогая, успокойте нервы, — она вручила фляжку Айви. Та сделала глоток, моргнула несколько раз, глотнула снова и перешла из лихорадочного состояния в ошеломленное. — Ого, жжется! Опускается в желудок и жжется всю дорогу. — Давайте отведем Танстелла к его постели. — Алексия помогла рыжеволосому клавигеру подняться на ноги. Хотя им очень мешала Айви, которая шла впереди, раскачиваясь из стороны в сторону, будто медуза, одержимая идеей вести и направлять, леди Маккон и мадам Лефу умудрились доставить Танстелла в его каюту и уложить на кровать. К тому времени как все эти треволнения окончились, леди Маккон обнаружила, что окончательно лишилась аппетита. Тем не менее нужно было соблюсти приличия, поэтому они с Айви и мадам Лефу вернулись в столовую. Алексию терзал вопрос: с какой стати кому-то на этой земле, или, раз уж на то пошло, в этом эфире, понадобилось убивать Танстелла? На обратном пути Айви разок-другой врезалась в стенку. — Что вы ей дали? — зашипела Алексия на изобретательницу. — О, всего лишь немного коньяка, — продемонстрировала ямочки мадам Лефу. — Очень действенная штука. Остаток ужина прошел без инцидентов, если не учитывать очевидное опьянение Айви, заставившее ту устроить приступ истерического хихиканья и пару раз пролить свои напитки. Алексия собралась уже встать и распрощаться, когда мадам Лефу, которая в основном молчала с тех пор, как они вернулись за стол, заговорила с ней. — Как вы думаете, леди Маккон, не могли бы мы с вами немного погулять по дирижаблю перед сном? — вежливо, без намека на ямочки спросила она. Не слишком удивленная Алексия согласилась, и обе дамы удалились, оставив Фелисити самостоятельно решать, чем она займется после ужина. Стоило им остаться вдвоем, как изобретательница перешла прямо к делу: — Не думаю, что яд предназначался для Танстелла. — Нет? — Нет. Уверена, что целью были вы. Его наверняка добавили в первое блюдо, которое вы не стали есть, а потом отдали Танстеллу. — Ах да, припоминаю. Может, вы и правы. — Что за странный у вас темперамент, леди Маккон! Вы чуть не погибли, но так легко к этому отнеслись, — наклонила голову мадам Лефу. — Ну, так у всего, что только что случилось, куда больше смысла. — Больше смысла? |