
Онлайн книга «Дело незадачливого жениха»
— Что-нибудь серьезное? — спросил Мейсон. — Это зависит от того, что мужчина считает серьезным, — ответил Дрейк. — Однако впоследствии между ними что-то произошло. Она тянула, не оформляя бумаг на развод. Прошло семь, восемь, десять недель — без изменений. И тогда, в конце концов, Хекли вдруг собрался и неожиданно уехал. — Продав ранчо? — спросил Мейсон. — Нет, ранчо осталось за ним, но он уехал в Калифорнию. Теперь, Перри, самое интересное. — Хорошо. Что же? — Он купил земельный надел под Океансайдом, почти в пятидесяти милях к северу от Сан-Диего. Тебе это что-нибудь говорит? — Пока ни черта, — буркнул Мейсон. — Расскажи-ка мне поподробнее об этом Хекли. Как его полное имя? — Алмен, А-л-м-е-н, Билл, Б-и-л-л, Хекли, Х-е-к-л-и. Я поручил своим ребятам изучить бумаги относительно покупки им земельного участка. Они добились разрешения пройти в сопровождении эксперта оценочной комиссии в офис и изучить списки для обложения налогом. Спустя час или два они наткнулись на его имя. — Пол, а как тебе удалось разыскать его в Калифорнии? — Я предположил, что он не покинул штат, поэтому посмотрел списки владельцев новых автомашин. На это у нас ушла большая часть времени. — Так. С Хекли подождем до утра, — сказал адвокат. — Первым делом завтра утром я заполучу списки акционеров корпорации. Мы попытаемся привлечь на сторону Гарвина как можно больше пайщиков и провести собрание при их участии, тогда доверенности потеряют свою силу. — Значит, ты нашел его в Ла-Джолле? — спросил Дрейк. — Да. Твой агент хорошо там поработал. Я уже собрался было проверять все гостиницы, когда вдруг увидел их выходящими из кабриолета прямо в центре города. Сообщи Делле, где я нахожусь, и, если будет необходимо, звони мне сюда, но только до утра ты не сможешь этого сделать. Правда, я не знаю, до которого часа. Гостиница на ночь закрывается со всеми вытекающими отсюда последствиями. — Ладно, — ответил Дрейк. — Но все-таки, ты не хочешь послушать о Хекли? У меня есть много фактов, и я сделал кое-какие выводы. — В голосе детектива прозвучала обида. — Нет, — отказался Мейсон, — разве что его адрес. Так, у меня… — торопливо начал Дрейк, — все есть, Перри. Вот то, что тебя как раз интересует. — Ну, хорошо, что там у тебя? — согласился адвокат. — Сведения о месте расположения его нового ранчо. Карандаш у тебя найдется, Перри? — Минуточку, — проговорил Мейсон. Он вытащил из нагрудного кармана рубашки небольшой автоматический карандаш и записную книжку, раскрыл ее и положил на полку под щелью телефонного аппарата, предназначенной для опускания монет. — Я готов, Пол. Дрейк приступил к объяснениям. — Поедешь в Океансайд прямо до центра города. Здесь свернешь на восток, к Фолбруку. Дальше, после почти трех миль пути, у почтового отделения, расположенного по правую руку, свернешь на дорогу, ведущую на север. На здании почтового отделения черными буквами написано: Роландо, Р-о-л-а-н-д-о, Чарлес, Ч-а-р-л-е-с, Ломекс, Л-о-м-е-к-с. Сразу за ним идет грунтовая дорога длиной в милю. Если проехать по ней с полмили, то окажешься у дома Хекли. Он приобрел его недавно, при этом дом был уже меблирован. — Хорошо, — сказал Мейсон. — Вы ведете наблюдение за квартирой Эзел Гарвин? — Да. За ней следят из автомобиля напротив входа в апартаменты «Монолиз». — Прекрасно, — сказал адвокат. — Полагаю, все будет хорошо. Пол, я позвоню тебе утром. Повесив трубку, Мейсон вышел из кабины и обратился к сеньоре Мигуериньо, которая снова сидела за столом: — Вы не могли бы назвать номер комнаты моего друга? Я хочу пожелать ему доброй ночи, прежде чем он заснет. — Конечно, конечно. Она находится в конце коридора с левой стороны, прямо рядом со столовой, окна которой выходят на вашу комнату. Две угловые комнаты, номера пять и шесть. — Жаль, что в комнатах нет телефона, — вздохнул Мейсон. — Придется идти самому. — Помните, мы закрываемся на ночь и поэтому не можем обслуживать распределительный щит. Мейсон кивнул, прошел по коридору и постучал в дверь с номером 6. Никто не ответил. Адвокат крикнул: — Гарвин, можно на минуточку? — и снова постучал. Гарвин с треском распахнул дверь. — Что еще, Мейсон? — сказал он, тщетно стараясь сдержать раздражение. — Я только что беседовал по телефону с моим детективом, Полом Дрейком. Гарвин немного шире приоткрыл дверь. — Так, и что? — Думаю, мы нашли причину, из-за которой ваша прежняя жена некоторое время вас не беспокоила. Это Алмен Билл Хекли. В настоящее время он живет на ранчо в трех милях от Океансайда. Он также владеет и очень большим ранчо в штате Невада. Этот малый, по-видимому, удачливый донжуан. Женщины из пансионата, который примыкает к его земельному участку, были от него без ума. — Вот это новость! — воскликнул Гарвин, не в силах скрыть восторга. — Это как раз то, что нам нужно! Значит, он сейчас живет около Океансайда, Мейсон? — Да, на ранчо, — подтвердил адвокат. — И я знаю, как туда добраться. — Как? Адвокат пересказал то, что изложил ему минуту назад Пол Дрейк, и добавил: — Я не хотел бы что-либо предпринимать сегодня ночью, но завтра мы отправимся на его поиски. Правая рука Гарвина придерживала дверь с обратной стороны. — Мейсон, — произнес он, — я знал, что могу рассчитывать на вас. Вы выполняете чрезвычайно полезную работу. Человеку просто необходим доктор или адвокат, когда ему требуется помощь. Из спальни раздался голос Лоррейн: Мы бы ничего лучшего не смогли придумать, но эта новость все меняет. Как вы считаете, мистер Мейсон? — Полностью с вами согласен, — ответил адвокат. — Увидимся утром. Доброй ночи. — Доброй ночи, — сказали они в один голос. Как только Мейсон ушел, Гарвин закрыл дверь и запер ее на ключ. Чтобы попасть в свой номер, адвокату пришлось проделать тот же путь обратно через вестибюль. Войдя в вестибюль, Мейсон заметил, что свет в зале уже выключен. Только настольная лампа обеспечивала слабую видимость. Боковое освещение тоже выключили. Не было никаких признаков присутствия сеньоры Инокенте Мигуериньо. |