
Онлайн книга «Золото глупцов»
— Если вас это не стеснит, то мы можем пристроить вас где-нибудь в уголочке, — проинформировал ее молодой служащий пароходства. — Да и каюты могут освободиться, — сказал он, улыбаясь. — Никто до конечного пункта не будет путешествовать на судне. — Это как? — наивно спросила Либби. — Они дерутся, грабят друг друга, проигрывают в карты, заболевают холерой, — ответил молодой человек. — Холеру разносят эти янки, направляясь по реке на поиски золота, — добавил он. — Я уверена, что янки не виноваты, наши северные города очень чистые, — возразила Либби. — Конечно, мэм, но в такой толпе легко заразиться, — вежливо сказал служащий. — Я вернусь утром, — сказала Либби. По улице тянулись груженые повозки и тележки. Либби с детьми протискивалась через этот поток, разглядывая незнакомый город. Она почувствовала запах готовящегося кофе, который смешался с ароматом цветов и менее приятными запахами, идущими из канав. В узком переулке на балконах висело белье. Негритянка крикнула на прохожего на каком-то непонятном для Либби языке и вылила грязную воду, обрызгав Либби. — Плохо пахнет, — прокомментировала Иден. — Сейчас найдем поблизости гостиницу, чтобы не опоздать на пароход, — сказала Либби. — А скоро мы увидим папу? — спросила Блисс. — Не скоро. Надо немного потерпеть, — ответила Либби. На перекрестке они остановились. Справа была широкая улица с красивыми домами, площадью с памятником, садами — совсем как в Бостоне, с горечью вспомнила Либби. У нее не было здесь никого, к кому она могла бы пойти и переночевать. — Сюда, — она повела детей по узкой улочке. — Сейчас будет дождь, мама. На меня капнуло, — сказала Иден. Раскаты грома загремели над их головой. Дождь полил как из ведра. Большие капли застучали по мостовой и железным крышам домов. Либби с девочками спряталась под балконом. В мгновение вода затопила сточные канавы. Вспоминая слова молодого человека в порту, она вспомнила о холере и в надежде посмотрела по сторонам. В двух шагах от нее была табличка «Гостиница Святой Петр». Они побежали и промокли до нитки. — Мне нужна комната на ночь, — сказала Либби заспанной женщине, появившейся в вестибюле. — У вас есть свободные места? — добавила она. — Я не знаю, — неуверенно ответила женщина. — Это отель? — недовольно спросила Либби. — Отель, но не для вас, идите в «Сент-Луис», — сказала женщина. — У меня нет денег на «Сент-Луис», и, если я не переодену девочек, они могут простудиться, — отрезала Либби. — Хорошо, следуйте за мной. — Я помещу вас здесь. Ночью будет очень шумно на улице. Плата — один доллар, — сказала она, показывая комнату с окнами во двор. — Я думаю, что заказывать чай и бутерброды нет смысла? — спросила Либби. — Дождь скоро кончится. Недалеко от гостиницы есть кафе «Дюбуа», — сказала женщина. Дождь вскоре кончился. Либби развесила мокрые вещи по стульям. Переодевшись, они пошли в кафе. Поздно вечером девочки быстро заснули, а Либби стояла у окна. С улицы доносились звуки рояля, смех, крики… Осторожно заперев дверь, она спустилась на первый этаж. Либби вышла из гостиницы и осторожно пошла по невысохшим после дождя грязным улицам. Музыка доносилась из хорошо освещенного дома, в который входили и выходили люди. Какая-то девушка запела на французском языке и мужские голоса подхватили песню. Трое мужчин обратились к Либби. — Привет, дорогая. Ты свободна сегодня? — сказал один из них. Он искоса посмотрел на нее, дыхнув на нее перегаром. — Конечно нет, — ответила Либби. Другой схватил ее за руки. — В чем дело, мы что не нравимся тебе? — вызывающе спросил он. — Мы только что вернулись с моря. У нас есть деньги. — Уберите свои руки, — Либби попыталась вырваться. — Ведешь себя как королева, мы же видели, как ты вышла из «Святого Петра». Лучше нас ты сегодня никого не найдешь. Он прижал к себе Либби и попытался поцеловать ее. Она отпрянула в ужасе. Другой подошел к ней сзади и обнял Либби. — Я люблю, когда они такие неприступные, — сказал он. — Ах ты, маленькая озорница, но мы добьемся взаимности. Давай, куколка, хватит дурачить нас. У нас еще целая ночь впереди. — Отпустите меня, а не то я позову на помощь! — закричала Либби, дергаясь, когда один из них приподнял ее с земли. Страх сменил гнев. Руки вокруг талии Либби сдавливали ее, другая рука сдавила ее грудь. Она беспомощно сопротивлялась и была не уверена в том, подойдет ли кто-нибудь, если она вскрикнет. Возможно, такие сцены были обычным делом здесь, в Новом Орлеане. — Пожалуйста, — умоляла она. — Отпустите меня. Я не та, за кого принимаете! — Оставьте ее в покое, — прозвучал тихий, ровный голос, и элегантно одетый мужчина появился в дверях. — Но она вышла из «Святого Петра», я видел, — настаивал один из них. — Посмотрите, как она одета. Она не из девушек Ивет. Она — леди. Это не то, что вы ищете, — продолжал тот же тихий голос. — Извините, мэм, не обижайтесь, — пробормотал один из парней. Либби поправила платье и повернулась к своему спасителю. Он был высок ростом, одет в модную куртку, золотая цепочка от часов поблескивала в темноте. Джентльмен был аккуратно выбрит, в его руке была тросточка с набалдашником из золота или серебра. — Спасибо большое, сэр, — запинаясь от волнения, проговорила Либби. Высокий мужчина улыбнулся, слегка поклонившись. — Я всегда рад помочь леди в беде, — сказал он. — Я? Я не искала. Просто вышла прогуляться, — сказала Либби. — Здесь неподходящее место для прогулок. — Я остановилась на той стороне улицы в гостинице и не знала, нанимая комнату, что это опасный район, — пролепетала Либби. — Вы остановились в «Святом Петре»? — улыбаясь, спросил ее спаситель. — Да, а что? — удивилась она. — Эту гостиницу, как это лучше сказать, используют девушки, посещая ее на ночь с молодыми людьми, — сказал он, усмехаясь. Краска ударила в лицо Либби, когда до нее дошло, куда она попала. Она была даже рада, что на улице так темно и он не видит ее. — Вы имеете в виду тех, кто приставал ко мне? — спросила она немного испуганно. — Да, они видели, как вы выходили из «Святого Петра». Что они могли подумать? — спросил незнакомец. Либби в ужасе воскликнула: — Я оставила там своих детей! |