
Онлайн книга «Свадьба Кречинского. Пьесы»
Ох (строго Расплюеву). Полиция – говорю я вам! Расплюев (жалобно). Я, ей-богу, я! Ваше превосходительство, что же они у бедного человека последний кусок хлеба отымают. Варравин. Оставьте его рассказывать. Расплюев. Открываю я третьего, неизвестно кто, неизвестно откуда. Дознаю; – оказывается, что это жесточайший злодей, вуйдалак, который для собственного пропитания – обоих этих чиновников засосал насмерть!! Что же мне тут делать? Варравин. Вы его и арестовали? Расплюев. Ваше превосходительство: – как Суворов Прагу – штурмом взял! Сопротивление было жесточайшее, но к моему благополучию случился тут капитан Полутатаринов, кавказский этакой герой, который сам Шамиля брал; человек неустрашимый – он мне и помог. Он-то, знаете, необычайно опытен и благоразумен, ну а я человек простой – стало, горяч. Я-то рвусь, а он-то меня держит и говорит: – вещь единственная, вы, говорит, в истории будете, – крест дадут. – Он все знает, – ученый этакой муж. Варравин. А-а-а – так он ученый? Расплюев. Помилуйте: зеленые очки – вот какие, как фонари, так и горят. Сейчас видно – профессор. Варравин. Ну, Расплюев, молодец! Редкий случай. Вот что дорого: взял и не выпустил. Расплюев. Ваше превосходительство, зубами держал. Ей-богу! Пропадай, мол, мое все; лишь бы начальство было довольно. Варравин. Да это геройский поступок. Расплюев. Уж как вам угодно судите! Вот вам моя голова – вот и плечи. Варравин. Что же вы хотите теперь делать? Ох. Еду к начальству. Варравин. Гм. Ох. Все это происшествие донесу в подробности. Варравин. Гм. Ох. Пускай оно само и распоряжается. Варравин. Гм… Стало, вы хотите такой редкости себя лишить и свое счастие отдать другому… Расплюев (перебивая его). Помилуйте, что вы? Ох. Нет, не хотим. Варравин. Как же? Так я вас не понимаю. Ведь тут следствие, – неизбежное следствие. Ох. Точно так. Варравин. Ну, стало, начальство и распорядится; оно и пришлет вам на шею какого-нибудь амура по особым поручениям в манжетах, вот от которого фиалками-то пахнет – знаете? Ох (вздыхает). Знаю, ваше превосходительство. Варравин. Вы у него в передней сидеть и будете. Хватали-то вы, – а схватит-то он. Вы как думаете? Ох (вздыхая). Бывало, ваше превосходительство. Варравин. Для дурачков и будет!.. Этих случаев, сударь, веками дожидаются. Это всякому лакомый кус. Тут награды, кресты, чины. Расплюев. Ну так! Вот слово в слово, что говорил капитан Полутатаринов. Варравин. Да всякий то же скажет. Расплюев (складывая руки). Отец, отец, научите, что делать? Варравин (наставительно). А поначалу не шуметь. Дело держать в секрете. Понимаете? Ох. Понимаю. Расплюев. А-а-а-а!.. Варравин. Донесите легонько, – оказалось-де лицо: вида – подозрительного; – происхождения – неизвестного; – паспорт – фальшивый; прикажут произвести исследование – вы и следуйте; начинайте с маленьких да меленьких – тихонько да легонько, а там и развивайте, и подымайтесь выше да шире, шире да выше, да когда разовьется да запутается – так тут и лови! Только хватай да руки подставляй; любое выбирай: хочешь честь или хочешь есть. Расплюев (в восторге). У-у… слова! – Золотые слова!! Ох (тоже увлекшись). Верно судить изволите. Варравин. А сначала себя не продавать; никак! Главное, слушайте меня. (Понизив голос и отводя их в сторону .) Опасайтесь воды. Ох. Воды? как воды? Варравин. Да! вода имеет для этих злодеев разрывную силу; никакие замки и кандалы не стоят, – и может случиться несчастие… уйдет!.. Расплюев. Нет, уж лучше я лягу да умру! Варравин. А потому не давать воды ему ни капли. Расплюев. Слушаю. Вот как, ваше превосходительство! Маковой росинки во рту не будет. Варравин. Так. Тогда он не могши по своей натуре умереть – постоянно будет в томлении. Расплюев. Так его в томлении держать и буду!.. Ох. Однако, ваше превосходительство, долго ли держать его в томлении? Варравин. Там видно будет. Расплюев. Да о чем вы, Антиох Елпидифорыч, беспокоитесь? Качай его, злодея, да и только. Вы прикажите мне – я заморю. Варравин. Молодец, ей-богу, молодец. Расплюев (кричит). Рады стараться, ваше превосходительство. Варравин (хлопает его по плечу). Молодец! А я с своей стороны обещаю вам в этом принять участие и устроить так, что самое это следствие будете производить вы да он, и никто более. Понимаете?.. Прощайте! Ох и Расплюев низко кланяются. Надо начать с малого и кончить торжеством!.. (Уходит .) Ох и Расплюев подобострастно его провожают. ЯВЛЕНИЕ XII Ох и Расплюев. Ох (в духе). Ну, Расплюев, исполать! Необычайную ты вещь удрал. Расплюев (в восторге). Дединьки мои! Дединьки, отведите мою душеньку! Так все нутро и ходит; – то замрет – а то опять вспыхнет… Что сказал? Генерал-то что сказал!.. Ушам не верю!.. Ну, если мне крест-то дадут?!! Ох. Да ты знаешь ли еще, какую следователь власть имеет? Расплюев (несколько будто приуныв). Нет, не знаю я, какую следователь еще власть имеет! Ох (внушительно и редко). Следователь может всякого, кто он ни будь, взять и посадить в секрет!.. Расплюев (начинает перебирать плечами). Здрррр… ааствуй, милая, хорошая моя – чернобровая… похожа на меня. (Зло проходится трепаком; в финале кричит.) Ура!!. Все наше!.. Всякого теперь могу взять и посадить в секрет… Понимаю… Понимаю! Вот что, Антиох Елпидифорыч, такую бы я задал им переборку… Ох. И зададим… Расплюев. По первому разу купца Попугайчикова за ворот и туда!.. Уж очень у меня на этого Попугайчикова руки чешутся; потому, подлец, всякую совесть потерял; и в ус не дует. Вы ему приказывать изволили, а он смеется. Нет, говорит, шалишь; прошло ваше время! А в чем же, Антиох Елпидифорыч, наше время прошло? Ох (подстегивая шпагу). Врешь, купец Попугайчиков, не прошло еще наше время!.. Расплюев подает ему треуголку — оба выходят в необычайном духе. ЗАНАВЕС ОПУСКАЕТСЯ. ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ Та же комната частного дома. |