
Онлайн книга «Дело озорной наследницы»
– Да. – Зачем вам это? – Я считаю, что не исключена попытка спутать меня с другим человеком. – В таком случае лучше снять отпечатки пальцев, – заметил Мейсон, обменявшись взглядом с Деллой Стрит. – Нет, это совсем не пойдет! – Почему? – Я… это сделает меня преступницей! Мейсон покачал головой. – Вы можете попросить снять у вас отпечатки пальцев и отправить их в ФБР, чтобы их поместили в дактилоскопическую картотеку. Я вообще считаю, что это следует сделать всем людям нашей страны. Это дает абсолютную идентификацию. – Сколько времени занимает подобная процедура? – уточнила Дорри Амблер. – Снять отпечатки пальцев и отослать их в ФБР? Совсем недолго. – Боюсь, что у меня нет времени, мистер Мейсон. Я хочу, чтобы вы… могли меня опознать. Необходимо, чтобы вы… – девушка опустила глаза, – увидели шрам, оставшийся после операции. Мейсон снова переглянулся с Деллой Стрит. – Наверное, вам лучше все объяснить поподробнее, мисс Амблер, – сказал адвокат. – Вы узнаете меня, если снова увидите? – поинтересовалась посетительница. – Думаю, да. – А ваша секретарша? – Да, – кивнула Делла Стрит. – Узнаю. – Но мне необходима абсолютная уверенность. Когда возникает вопрос идентификации, начинают смотреть шрамы и… В общем, у меня есть шрам. – И вы хотите показать его нам? – Да. – Если не ошибаюсь, моя секретарша говорила, что вы предпочли бы еще каких-то свидетелей, не так ли? – Насколько я знаю, адвокат не имеет права выступать свидетелем своего клиента, – заявила Дорри Амблер. – Точнее сказать, ему не следует выступать в этой роли. – Тогда пригласите, пожалуйста, кого-нибудь, кто сможет. – Есть Пол Дрейк, глава «Детективного агентства Дрейка», – предложил Мейсон, снова переглядываясь с Деллой Стрит. – Его контора находится на этом же этаже. Я часто его нанимаю. – Я предпочла бы женщину… Все-таки шрам находится в таком интимном месте… – Естественно, вы можете пройти в другое помещение вместе с Деллой Стрит и показать ей все, что хотите, – заметил Мейсон. – Нет, нет, – быстро возразила посетительница. – Я хочу, чтобы вы посмотрели, мистер Мейсон. – Хорошо, я сейчас пошлю записку Полу Дрейку и попрошу зайти к нам на несколько минут. Адвокат взял в руки блокнот и написал: «Пол! Делла тебе все подробно объяснит. Пошли одного или нескольких оперативников вслед за этой девушкой, когда она выйдет из моей конторы. Пусть сидят у нее на „хвосте“, пока я не велю прекратить наблюдение. Делла! Попробуй каким-то образом заглянуть к ней в сумочку, чтобы удостовериться, лежит там револьвер или нет». Мейсон вырвал листок из блокнота, протянул Делле Стрит и сказал: – Отнеси, пожалуйста, эту записку Полу Дрейку. – Хорошо, – кивнула секретарша и выскользнула в коридор. Дорри Амблер положила ногу на ногу. – Вы, наверное, считаете, что я веду себя таинственно, не так ли, мистер Мейсон? – Я сформулировал бы это несколько по-другому. Нестандартно. Выпадаете из общего ряда. – Я… у меня есть подозрения, что кто-то пытается меня подставить… Как обычно называют человека, против которого выдвинуты ложные обвинения или доказательства фальсифицированы таким образом, чтобы свалить все ему на голову? – Козел отпущения. – Я не хочу быть козлом отпущения, мистер Мейсон, – улыбнулась посетительница. – Не сомневаюсь, – ответил адвокат. – А я, в свою очередь, не хочу оказаться в положении, неприятном для меня… Вы продиктовали моей секретарше свое полное имя и адрес? – Да, только не секретарше, а оператору коммутатора, которая сидит в приемной. – Это Герти, – кивнул Мейсон. – У нее есть вся информация. Я живу в многоквартирном доме «Паркхерст» в квартире девятьсот семь. – Вы замужем, разведены или никогда не состояли в браке? – Никогда не состояла в браке. – Наверное, вас окружают люди, готовые вас идентифицировать, например, администратор дома, где вы живете, не так ли? Посетительница кивнула. – Как давно вы снимаете эту квартиру? – О, надо подумать… Где-то месяцев шесть, как мне кажется. – У вас есть водительское удостоверение? – Конечно. – Покажите мне его, пожалуйста, – попросил адвокат. Девушка открыла сумочку, но держала ее таким образом, чтобы адвокату не удалось заглянуть внутрь, и вынула водительское удостоверение. Мейсон прочитал указанные в нем полное имя, адрес и описание владелицы. – Выдано пять месяцев назад, – заметил адвокат. – Да, в мой день рождения, – улыбнулась Дорри Амблер. – Теперь вы знаете, сколько мне лет, мистер Мейсон. Адвокат кивнул. – В соответствии с законами штата Калифорния на нем стоит отпечаток большого пальца, – продолжал Мейсон. – Я знаю. – Несмотря на то что вы возражаете против того, чтобы у вас снимали отпечатки пальцев, вам пришлось… – Вы меня неправильно поняли, мистер Мейсон, – перебила Дорри Амблер. – Я не возражаю против того, чтобы у меня снимали отпечатки пальцев. Но идея послать их в ФБР… – Девушка содрогнулась. – По отпечатку большого пальца возможна абсолютная идентификация, – заметил Мейсон. – О? – воскликнула посетительница, рассматривая свой большой палец. – А вы считаете себя экспертом по дактилоскопии, мистер Мейсон? – Нет, – покачал головой адвокат, – однако Пол Дрейк – большой специалист. Да и я, конечно, кое-что знаю о том, как сравнивать отпечатки пальцев. – Понятно. – У вас есть еще какие-нибудь шрамы? – поинтересовался Мейсон. – Вам делали еще какие-нибудь операции? – Нет, только вырезали аппендицит, причем совсем недавно. И я никак не могу об этом забыть. |