
Онлайн книга «Прикосновения зла»
– Я пожелал этих. – Зачем? Объясни! – Хочу дать им то, что заслуживает каждый. И носитель ихора, и последний невольник. – Я не понимаю, о чем ты ведёшь речь. – О счастье любить и быть любимым. Виола приоткрыла рот, в изумлении глядя на брата. Мэйо улыбнулся: – Твоë счастье в обмен на их счастье. Только и всего. Моей выгоды в том нет, но и убытка тоже. – Как ты намерен убедить Ливия?.. – Тс-с-с, – усмехнулся поморец. – Это моя забота. Согласна? – Поклянись, что не пытаешься обмануть меня или подшутить! – Клянусь. – Хорошо, я напишу тебе дарственную. Чисто из любопытства. – Благодарю и желаю отлично повеселиться. – Ты тоже развлекись на пирушке, – Виола с теплотой посмотрела на брата. – Какой ты всё-таки у меня странный… И в словах, и в поступках. – Обнимемся? – Конечно! Она прижалась к груди Мэйо: – Я буду скучать по тебе, милый братик. – И я, – прикрыл глаза поморец. Над Силладом сгустились сумерки. Нереус вышел из дома и набросил на плечо сумку. В ней лежал кошель с монетами, подписанные Мэйо бумаги, обезболивающие лекарства поморца и целебные мази. В саду шумела женская гулянка. Под озорные мелодии ноги сами пускались в пляс. Геллиец увидел танцующих среди рабынь Виолу и Като. Аристократки взмахивали длинными подолами, кружились, хлопали в ладоши. Островитянин жадно разглядывал сестру хозяина и не мог наглядеться. Красивая и недоступная… Полубогиня-тлания, которая, возможно, никогда не узнает, что сегодня чужой раб будет сражаться за её счастье не на жизнь, а на смерть. Окна мужской половины дома горели ярче обычного. Там пировали нобили, и Мэйо поднимал заздравные кубки, осыпая лживыми комплиментами Ливия. Мэйо, на прощание крепко обнявший Нереуса и шепнувший ему: – Не дай себя убить. Мэйо, чье сердце от волнения колотилось так, словно он сам должен был шагнуть на песок злосчастной ямы. Мэйо, не догадывающийся, насколько это оказалось важно для его раба – ощутить настоящую поддержку друга в трудный час. Бешеный стук сердца был красноречивее всех клятв, заведений и обещаний. Нереус понял, что тлан действительно боится потерять не вещь, не дорогую собственность, а близкого по духу человека. – Ты чего тут отираешься? – грубо спросил привратник. – Господин Мэйо послал меня в город. Я должен привести к нему приглянувшуюся шлюху из борделя, где он изволил недавно отдыхать, – без запинки солгал лихтиец. – Разрешение у тебя есть? Меченосец протянул бумагу с печатью: – Да. Хозяин велел показать это вигилам, если те остановят на улице. – Так иди быстрее, тупая скотина! Не заставляй его ждать! – мужчина схватил невольника и вытолкал за ворота. – Беги со всех ног, бестолковый мальчишка! Нереус побежал. Неспеша. Согревая мышцы. Разгоняя кровь. Страха не было. Только желание поскорее закончить трудное дело. Он зашëл в кабак и на словах передал отцу Лауры короткое послание от Мэйо. Выслушав раба, мужчина кивнул: – Конечно, я помогу. Он позвал дочь и велел постелить геллийцу в небольшой каморке у лестницы. Укладывая на матрас набитую соломой подушку, девушка спросила у меченосца: – Для меня тоже припасено поручение? – Очень важное, – Нереус взял её за плечи. – Пожалуйста, запомни и ничего не перепутай. Он подробно рассказал о плане Мэйо, и Лаура улыбнулась: – Мне не терпится снова его увидеть. Твой хозяин – очень добрый и красивый, как морской бог. – Я тоже надеюсь, что сегодня мы простились с ним не навсегда. – Будешь ужинать? – Что-нибудь лëгкое и немного вина. – Бои начнутся в полночь. Ты ещë успеешь и поесть, и отдохнуть, и помолиться. – Поцелуешь меня на удачу? Лаура ответила не словом, а действием: прильнула к губам Нереуса и долго не размыкала объятий. – Возвращайся сюда с победой, – весело сказала девушка. – Я постараюсь. Ближе к полуночи геллиец вынул из сумки лекарство, притупляющее боль, и выпил ровно столько, сколько посоветовал Мэйо. В комнату заглянул отец Лауры: – Пора идти. Ты готов? – Да, – сказал меченосец, поднимаясь с лежанки. Вдвоём они зашагали по тёмным переулкам на окраину Силлада. – Зло только от этих боëв, – проворчал мужчина. – Дурное занятие. – Я вызвался не ради денег. На кону счастье моих друзей и любимой девушки. – Тогда желаю тебе удачи. – Благодарю. Оставалось уладить последние формальности. Нереус отыскал главного распорядителя и отдал ему верительные письма с печатью Дома Морган. В документах, подписанных Мэйо, значилось, как надлежит поступить с выигрышем в случае победы его раба. На случай проигрыша было указано, где похоронить тело невольника. – Чудно, – цокнул языком распорядитель. – Неужто ему не всë равно, где станут гнить твои рабские кости? Охота выбрасывать такие деньги на погребение? – Мой хозяин богат и славится своеобразными поступками. Кроме того, он имеет привычку досконально проверять исполнение своих поручений. – Последнее у него от родителя. Сар Макрин известен скрупулëзным отношением к деталям. – Я плохо знаю отца хозяина. Распорядитель позвал старшего помощника: – Высокородный господин Мэйо из Дома Морган уведомляет нас, что заключил спор с будущим зятем, господином Ливием, о том, чей раб сражается лучше. Высокородный Мэйо предлагает испытать невольника из Геллии против гладиатора господина Ливия. – Я помню этого раба, – сказал помощник. – Он уже сражался и понравился зрителям. – Придумай ему звучное прозвище и удвой ставки на бой. – Будет исполнено. Эй, геллиец, сперва дерись не в полную силу, разогревай толпу, покажи ей своего внутреннего зверя. Как почуешь, что запахло горячим, спусти его с поводка. Усëк? – Да, я всë понял, – спокойно ответил Нереус. |