
Онлайн книга «Дело о хитроумной ловушке»
Был сделан утренний перерыв, затем суд вновь приступил в работе. Показания Трэгга растянулись до одиннадцати тридцати. – Можете задавать вопросы, – сказал Эллиотт. – Вопросов нет, – ответил Мейсон. Эллиотт поджал губы. Следующим свидетелем был офицер в форме, который присутствовал на заседании в кабинете окружного прокурора. Офицер в форме продолжал давать свидетельские показания, даже когда суд удалился на обеденный перерыв. – Что случилось? – прошептал Конвэй. – Кажется, они завязли в болоте? – Они волнуются, – прошептал ему Мейсон. – Не раскрывайте рта. Вернулись присяжные заседатели. Мейсон подошел к Полу Дрейку, Делле Стрит и Миртл Ламар – девушке-лифтерше. Миртл Ламар перестала жевать жвачку и улыбнулась Мейсону. – Привет, большой парнишка! – сказала она. – Как дела? – спросил Мейсон. – С утра что-то скучновато, – сказала она. – Зачем мне прислали повестку в суд? Я сегодня вечером заступаю на дежурство и хотела бы как следует отоспаться. – По твоему виду этого не скажешь, – сделал комплимент Мейсон. – Ну ладно, – согласилась она погодя. Дрейк взял ее руку в свою: – Мы позаботимся о тебе. Все будет хорошо, не волнуйся. – Ты не знаешь управляющего отелем «Рэдферн». Женщины у него всегда должны быть готовы к тому, что он от них может отделаться в любую минуту. Он обожает их выгонять. И вышвырнет меня так же легко, как смахивает крошки хлеба со стола. – Но ты-то, конечно, не смахиваешь крошки хлеба. Ты аккуратно сметаешь их в серебряный совочек, – предположил Дрейк. – Проклятая твоя манера издеваться, – сказала Миртл. – Пошли, – произнес Мейсон. – Пора. – Но куда? – Нам нужно нанести визит. – Мое лицо… – спохватилась она. – Я кошмарно выгляжу. Мне нужно привести себя в порядок. – Еще успеешь. Мы дадим тебе на это время. – Отлично, ловлю вас на слове. Мейсон повел их к лифту. Они спустились вниз, сели в его машину и поехали. Мейсон вел осторожно, но умело. – Куда? – спросил Дрейк. Мейсон взглянул на часы. – Недалеко. Мейсон остановил машину напротив дома Евангелины Фаррелл и позвонил ей из автомата. Когда она сняла трубку, адвокат сказал: – Миссис Фаррелл, я хочу встретиться с вами по делу чрезвычайной важности. – Но я не одета. – Так наденьте что-нибудь. Я должен ехать обратно в суд и сейчас поднимусь. – Это очень важно? – Очень! – Это по тому делу? – Да. – Поднимайтесь. Мейсон кивнул своим спутникам. Они вошли в лифт. Миссис Фаррелл открыла дверь и удивленно отпрянула назад, запахиваясь в легкий халатик. – Вы не сказали, что с вами будет еще кто-то, – заявила она. – Простите. Я это упустил из виду. Очень тороплюсь. Я должен к двум часам вернуться обратно в суд. – Но что… – Вы могли бы принести нам что-нибудь выпить? – сказал Мейсон. – Это важно. Она заколебалась, потом согласилась: – Хорошо. – Можно, я помогу вам? – спросила Делла Стрит. – О, простите, – сказал Мейсон, – я не представил вам этих людей. – Он назвал всех только по имени, кроме Деллы Стрит: – Моя доверенная секретарша. – Пойдемте, – сказала Делла Стрит, – я помогу вам. Чуть поколебавшись, миссис Фаррелл отправилась на кухню. Когда она ушла, Мейсон сказал девушке-лифтерше: – Вы ее когда-нибудь видели? – Думаю, да. Если бы я лучше могла рассмотреть ее ноги, я была бы больше уверена. Мне бы хотелось взглянуть на ее туфли. – Давай взглянем, – сказал Мейсон. Он смело прошел в спальню и сделал знак Полу Дрейку, который держал Миртл за руку, проводить ее туда. Она уперлась, но Дрейк обхватил ее за талию. – Ты знаешь, что делаешь, Перри? – спросил Дрейк, когда Мейсон пересек комнату. – Нет, – ответил тот, – но у меня есть предчувствие. – Он открыл дверь в кладовку. – Взгляни-ка на ее туфельки, Миртл. Они тебе о чем-нибудь говорят? Минуточку! По-моему, нам нужны другие. Взгляни-ка лучше на эти. Адвокат вошел в кладовку, достал чемоданчик. На нем стояли инициалы «Р. К.». – Вы соображаете, что делаете? – раздался сердитый голос, в котором слышались холод и угроза. Мейсон повернулся: – Миссис Фаррелл, я исследую тот багаж, который вы захватили с собой, когда уезжали из отеля «Рэдферн». А эта молодая женщина-лифтерша, которая дежурила в тот день, когда произошло убийство, смотрит, не узнает ли она те туфельки. У нее потрясающая способность запоминать ноги людей. Миссис Фаррелл в гневе бросилась было к ним, но неожиданно остановилась. – Пол, ну-ка, взгляни, что там в чемоданчике, – сказал Мейсон. – Вы не можете, – закричала миссис Фаррелл. – Не имеете права! – Ладно, – сказал Мейсон, – не хотите по-хорошему, будет по-плохому. Иди к телефону, Пол, звони Хомисайду и скажи, чтобы прислал полицейских с ордером. Мы подождем их здесь. В глазах Евангелины Фаррелл отразились усталость и страх. – Но, быть может, – заметил Мейсон, – вы хотели бы обо всем рассказать сами? Миссис Фаррелл, у нас есть немного времени. – О чем рассказать? – спросила она, пытаясь взять себя в руки. – О том, как вы сняли номер 729, сказав, что вы – секретарь Джеральда Босвелла, который остановится здесь на ночь. Расскажите и о том, как была застрелена Роза Калверт, жившая в номере 728; о том, как вы сидели там и думали, что вам теперь делать, а затем перетащили тело через коридор… Вы сами справились? Или, может, вам кто-то помогал? – При чем тут я? Вы… Я не знаю, о чем вы говорите. Мейсон подошел к телефону, снял трубку и сказал оператору: – Я хочу позвонить лейтенанту Трэггу… |