
Онлайн книга «Гостья»
– Завтра в два часа дня мы репетируем третий акт без костюмов, – сказал Пьер, – а вечером повторяем все по порядку и в костюмах. – Я убегаю, – сказал Жербер. – Завтра утром я вам понадоблюсь? Франсуаза заколебалась; с Жербером тяжелейшая работа становилась чуть ли не забавой; утро без него будет унылым; однако его жалкое измученное лицо растопило ее сердце. – Нет, сделать осталось совсем немного, – сказала она. – Это правда? – спросил Жербер. – Абсолютная правда, отоспитесь всласть. Элизабет подошла к Пьеру. – Знаешь, твой Юлий Цезарь и правда потрясающий, – сказала она; лицо ее приняло соответствующее выражение. – Он настолько в своей эпохе и в то же время такой реалистичный. Это молчание в тот момент, когда ты поднимаешь руку, смысл этого молчания… Это изумительно. – Ты очень любезна, – ответил Пьер. – Предсказываю вам, это будет успех, – уверенно заявила она и с большим интересом окинула взглядом Ксавьер. – Похоже, эта девушка не слишком любит театр. Уже так пресыщена? – Я не таким представляла себе театр, – презрительным тоном заметила Ксавьер. – А каким вы его представляли? – поинтересовался Пьер. – Они все похожи на торговых приказчиков, такой у них прилежный вид. – Это волнует, – сказала Элизабет. – Все эти первые пробные шаги, все эти смутные поиски, и под конец вспыхивает что-то прекрасное. – А я нахожу это отвратительным, – заявила Ксавьер; гнев отмел ее робость, она с мрачным видом смотрела на Элизабет. – Усилие всегда имеет неприглядный вид, а когда усилие к тому же не приводит к успеху, тогда… – Она усмехнулась. – Это смехотворно. – Так бывает во всех искусствах, – сухо заметила Элизабет. – Прекрасные вещи никогда легко не создаются; чем они драгоценнее, тем больше работы они требуют. Вы увидите. – Драгоценным я называю то, – возразила Ксавьер, – что падает вам, как манна небесная. – Она поморщилась. – А если это должно покупаться, то это товар, как все остальное, и меня это не интересует. – Какая романтическая малышка! – с холодным смешком проронила Элизабет. – Я ее понимаю, – заметил Пьер. – В нашей жалкой стряпне нет ничего привлекательного. – Вот как! Это новость! Теперь ты веришь в силу вдохновения? – Нет, но правда и то, что наша работа лишена красоты; это мерзкое месиво. – Я не говорила, что эта работа красива, – поспешно возразила Элизабет. – Я прекрасно знаю, что красота лишь в завершенном творении, но я нахожу захватывающим переход от бесформенного к законченной и чистой форме. Франсуаза бросила на Пьера умоляющий взгляд: трудно было спорить с Элизабет; если последнее слово оставалось не за ней, она полагала, что теряет уважение в глазах людей; дабы добиться их уважения, их любви, она сражалась с ними со злобной недобросовестностью; это могло длиться часами. – Да, – с отрешенным видом согласился Пьер. – Но чтобы оценить это, надо быть специалистом. Наступило молчание. – Думаю, разумно будет разойтись по домам. Элизабет взглянула на часы. – Боже мой! Я опоздаю на последний поезд метро, – с растерянным видом сказала она. – До завтра. – Мы тебя проводим, – вяло пообещала Франсуаза. – Нет, нет, вы меня задержите, – возразила Элизабет. Схватив свою сумку и перчатки, она направила в пустоту смутную улыбку и исчезла. – Мы могли бы пойти куда-нибудь выпить по стаканчику, – предложила Франсуаза. – А вы не устали? – спросил Пьер. – У меня ни малейшего желания спать, – ответила Ксавьер. Франсуаза заперла дверь на ключ, и они вышли из театра. Пьер подал знак такси. – Куда едем? – спросил он. – В «Поль Нор» нам будет поспокойнее, – сказала Франсуаза. Пьер дал адрес шоферу. Включив плафон, Франсуаза слегка припудрила лицо; она задавалась вопросом, удачно ли она поступила, предложив этот выход; Ксавьер выглядела хмурой, и уже молчание становилось тягостным. – Входите, не дожидайтесь меня, – сказал Пьер, доставая деньги, чтобы расплатиться с такси. Франсуаза толкнула обитую кожей дверцу. – Этот столик в углу вам нравится? – спросила она. – Вполне! Красивое место, – сказала Ксавьер, снимая пальто. – Извините, я на минутку, мне надо освежиться. Я не люблю касаться лица на публике. – Что вам заказать? – спросила Франсуаза. – Чего-нибудь покрепче, – ответила Ксавьер. Франсуаза проводила ее глазами. «Она сказала это нарочно, потому что я пудрилась в такси», – подумала она. Если Ксавьер демонстрировала несколько надменный вид, значит, она кипела гневом. – Куда подевалась твоя подружка? – спросил Пьер. – Она наводит красоту; настроение у нее сегодня странное. – Она и правда не слишком мила, – заметил Пьер. – Что ты будешь пить? – Аквавит, – ответила Франсуаза. – Закажи два. – Два аквавита, – заказал Пьер. – Только настоящий аквавит. И виски? – Как мило с твоей стороны! – сказала Франсуаза. В последний раз ей подали скверный дешевый алкоголь, прошло уже два месяца, но Пьер не забыл: он никогда не забывал ничего, что касалось ее. – Почему она в плохом настроении? – спросил Пьер. – Она считает, что я не слишком часто с ней встречаюсь. Меня раздражает, что я теряю с ней столько времени, а она все еще недовольна. – Надо отдать справедливость, – заметил Пьер, – ты нечасто с ней видишься. – Если давать ей больше, у меня ни минуты не останется для себя, – с живостью возразила Франсуаза. – Прекрасно понимаю, – согласился Пьер. – Только ты не можешь требовать от нее одобрения от всего сердца. У нее никого, кроме тебя, и она дорожит тобой: это, должно быть, невесело. – Я ничего и не говорю, – ответила Франсуаза. С Ксавьер она вела себя несколько бесцеремонно; мысль была неприятной: ей не нравилось иметь повод для малейшего упрека себе. – Вот и она, – сказала Франсуаза и с некоторым удивлением взглянула на Ксавьер. Синее платье облегало ее стройное сформировавшееся тело, а тонкое девичье лицо обрамляли гладко причесанные волосы; такую женственную и непосредственную Ксавьер она ни разу не видела после их первой встречи. – Я заказала вам аквавит, – сказала Франсуаза. – А что это такое? – спросила Ксавьер. – Попробуйте, – предложил Пьер, подвигая к ней стакан. Ксавьер осторожно обмакнула губы в прозрачную водку. |