
Онлайн книга «Жена Тони»
– Кое-что я все-таки знаю. Например, что грех любить девушку и не показывать ей этого. – Ай, оставь, – отмахнулся Леоне. – Ты даже не понимаешь, как тебе повезло. Однажды поймешь, но будет слишком поздно, – выпалил сын напоследок и оставил отца одного на кухне. По пути к себе на второй этаж он увидел, что мать сидит в гостиной у радио. Розарии было сорок лет, и седина только начинала пробиваться в ее черных волосах. Она сохранила стройную фигуру, а черты лица выдавали коренную венецианку – точеный нос, прекрасные карие глаза. Розария украсила их скромный дом как смогла: покрасила стены в веселый желтый цвет, то и дело до блеска натирала воском серый линолеум, сшила муслиновые занавески – вроде простые, но по-своему изящные, с оборочками по низу. Украшения для рождественской елки она тоже изготовила своими руками, и теперь эти невесомые, будто сотканные из паутинок кружевные звездочки эффектно свисали с колючих ветвей. Саверио не раз замечал, что мать изо всех сил старается привнести хоть немного красоты в их жизнь. – С тобой все хорошо, Ма? – заботливо спросил он. – Да, да. – Она отмахнулась от сына тем же жестом, который только что сделал ее муж. – Мне очень жаль, что так вышло. – Стул починить не получится, – вздохнула она. – По-моему, с этим не справится и десяток столяров. Дерево уже никуда не годится. Пойдет на розжиг. – Я куплю тебе новый стул. – Лучше отложи деньги. – Я так и сделал, Ма. Они наверху, под матрацем. Когда я наконец-то потратил деньги на что-то красивое, ничего хорошего из этого не вышло. – Очень жаль, – сказала мать. – Может, в следующий раз получится, – улыбнулся Саверио. – Мне нравится наша елка, – заметила Розария, разглядывая елку от пола до макушки. – Будет грустно ее разбирать после Богоявления. – Ты здорово ее украсила. – Спасибо, Сав. – Ты купила мне шляпу? – Саверио поднял стоявшую под елкой большую круглую коробку в оберточной бумаге. – Да ты подглядел! – Не-а, просто догадался по коробке, она ведь круглая. – Я ее плохо завернула, – сказала мать извиняющимся тоном. – Все отлично, Ма. – Надеюсь, она тебе понравится. – Шляпа мне нужна. – Я знаю. – Она понизила голос: – В кепке ты не произведешь впечатления на руководителей оркестра. А я хочу, чтобы ты пошел на то прослушивание. – Мне бы тоже хотелось, Ма. – Ты всю душу вкладываешь в пение. – Я верю в то, о чем пою, – признался он. – Вот потому это так трогает людей. Саверио сел рядом с матерью. – Например, слова «В яслях дремлет дитя», – сказал он. Розария обняла сына. – Их написал человек, который держал на руках младенца, – улыбнулась она. Саверио попытался отстраниться, но мать не отпускала и только крепче сжала его в объятиях. – Ты навсегда останешься моим малышом. – Ма! – смутился он. – Я вырастила хорошего сына. Настоящего артиста. Я хочу, чтобы ты им стал. Помнишь, ты раньше писал стихи. Ты ведь мог бы сочинять песни – такие, как эта. – Наверное, можно попробовать, – согласился он. – Надо пробовать. Надо использовать свой талант. Грех этого не делать. – Мне нравится петь в церкви. – Ты ведь знаешь, когда в семье Пепаретти режут свинью, миссис Пепаретти всегда приносит мне кусок лопатки. А я люблю потушить ее в горшке, под соусом. В один год она принесла мясо, а оно не влезло в мой горшок. Кость оказалась слишком велика для моего несчастного горшка. Не было никакой возможности приготовить это мясо. Так что мне пришлось вернуть ей лопатку, иначе свинина так бы и пропала. Мне кажется, у тебя похожий случай: ты перерос свой горшок. Тебе тесно в хоре церкви Святого Семейства, а летний фестиваль в Дирборне всего лишь для любителей. Пора найти нечто побольше и получше, – заключила Розария. – А как я узнаю, что мне это по зубам? – Это проще всего. Если ты будешь нравиться людям, они тебе это покажут. А не понравишься, всегда сможешь вернуться на конвейер. – Ты говорила об этом с Па? – Нет. Он бы только обиделся. Твой отец не видит картин и не слышит музыки. Он человек ответственный. – Вот как ты это называешь? – Он твой отец, – напомнила ему Розария, хотя в этом не было нужды. Леоне был светилом в их маленькой солнечной системе; помимо них, больше ни для кого там не оставалось места. – Папа у нас практичный. – А практичные люди не мечтают, – кивнул Саверио. – Мечтают, просто о другом. Его мечта – сохранять за собой рабочее место, работать неделя за неделей, год за годом. Время от времени получать прибавку к зарплате. И чтобы хватало на аренду дома и можно было купить пальто, когда оно нужно ему, тебе или мне. Его мечта – обеспечить наши жизненные потребности. Он вырос в такой нищете, что для него еда, одежда, крыша над головой, даже самые простые, уже роскошь. – Как и дети. – О чем это ты? – удивилась Розария. – Ма, почему у вас только один ребенок? Почему у вас не родилось больше детей? – Я молилась: «Боже, пошли мне, что Тебе будет угодно». Он послал мне тебя, и все. – Я хочу, чтобы у меня когда-нибудь было восемь детей. – Целых восемь? – просияла Розария. – Я хочу, чтобы у меня был дом, полный гомона, смеха, музыки, игр и детей. Здесь я один, и у нас слишком тихо. Хочу большой обеденный стол, за которым будут собираться все, кого я люблю. Хочу быть отцом, ответственным человеком. Но я не превращусь в такого, как он. Я буду доволен своей судьбой. Если мне достанется хорошая жена, уж я-то точно не стану ходить с унылым лицом. Я сделаю так, чтобы меня постоянно окружали люди. Хочу столько детей, чтобы мне трудно было их всех пересчитать и запомнить. Хочу быть таким, как мистер Дереа, – когда он зовет своих ребят домой, то путается, потому что не может припомнить всех имен. Хочу быть таким же озадаченным и не помнить, кто есть кто. Хочу, чтобы Рождество проходило шумно и все пели песни. – В моем детстве дома у нас все было именно так. Только мы праздновали еще и Богоявление, после Рождества. Семья Мараско любила отмечать Рождество с толком и без спешки. Мы пели все рождественские гимны, шли на полночную мессу, а потом каждый обязательно получал что-нибудь особенное – пирог со смоквами, конфетку. На подарки нам не очень-то хватало. – Как, у вас не было подарков? – удивился Саверио. – У нас не было ничего, кроме друг друга. |