
Онлайн книга «Дело о смертоносной игрушке [= Дело о жадном дедуле ]»
– А затем оставила пистолет у себя под подушкой? – спросил судья Кент. – Да, ваша честь. Она сделала именно это. Так показывают доказательства. Судья Кент покачал головой, выражая недоверие. – Она поступила именно так, – упорствовал Маршалл, – что мы докажем в скором времени. Дело в том, что с вечера оружие было оставлено на столике в холле. При обычных обстоятельствах его вернули бы в ящик комода в спальне с окнами на улицу, где он обычно хранился. Однако в ту ночь в комнате спала обвиняемая, поэтому пистолет остался в холле. Ночью обвиняемая вышла из отведенной ей комнаты и на цыпочках отправилась вниз по лестнице. Разумно предположить, что Мервин Селкирк или заранее договорился с ней о встрече, или нашел какой-то способ связаться с обвиняемой. Она спустилась вниз, заметила пистолет и решила прихватить его с собой. Во время встречи она сделала из него выстрел. Когда она вернулась обратно, оружие находилось у нее. Она прошла к себе в комнату, чтобы решить, что делать дальше. Поскольку она боялась, что специалисты по баллистике смогут определить, из какого оружия выпущена пуля, послужившая причиной смерти, она испортила ствол. – А затем для удобства полиции сунула пистолет под подушку? – скептически заметил судья Кент. – Да, ваша честь. Она боялась, что на пистолете остались следы пальцев. Поэтому она решила, что безопаснее заявить, что она принесла пистолет из холла к себе в комнату. Она не представляла, что эксперты в состоянии определить, что ствол испортили после того, как из пистолета была выпущена последняя пуля. Судья Кент обдумал слова представителя прокуратуры и сухо произнес: – Насколько я понял, у вас есть дополнительные доказательства, которые вы намерены представить и которые, как вы надеетесь, подкрепят ваши утверждения? – Да, ваша честь. – Прекрасно. Суд в данный момент не принимает никаких решений. Однако мы хотели бы заявить, что считаем предложенную теорию искусственной и странной. – Пусть суд не забывает об отпечатке пальца обвиняемой на станке, обнаруженном на месте преступления, – раздраженно сказал Маршалл. – Суд не забудет ни одно из доказательств, – ответил судья Кент. – Мы рассмотрим все, что вы посчитаете нужным представить. Насколько я понял, вы еще не закончили опрос свидетелей и не готовы выступить с прениями? – Нет, ваша честь. – Тогда продолжайте представлять доказательства. А суд просит свидетеля Редфилда проверить гильзу, переданную ему мистером Мейсоном. Насколько я понимаю, мистер Мейсон, у вас есть особые причины для подобного предложения, и эта конкретная гильза имеет значение для вашей картины того, что произошло? – Да, ваша честь. – Прекрасно. Свидетель Редфилд, проведите, пожалуйста, необходимые тесты и возвращайтесь в зал суда с отчетом во второй половине дня, – велел судья Кент. – Я хотел бы пригласить мисс Франсис Делано для дачи показаний, – объявил Маршалл. Франсис Делано – молодая дама в форме стюардессы – прошла вперед, приняла присягу и уселась в свидетельской ложе. Судья Кент одобрительно посмотрел на подтянутую фигуру молодой женщины. – Кем вы работаете, мисс Делано? – обратился к ней Маршалл. – Стюардессой в авиакомпании «Юнайтед Эйрлайнз». – На каком маршруте? – Сан-Франциско – Лос-Анджелес и Лос-Анджелес – Сан-Франциско. – Вы работали стюардессой вечером семнадцатого числа на рейсе Сан-Франциско – Лос-Анджелес? – Да. – Назовите, пожалуйста, время отправления самолета. – Мы покинули Сан-Франциско в восемь пятнадцать вечера. – Пожалуйста, посмотрите на обвиняемую. Доводилось ли вам видеть ее прежде? – Да. Она была пассажиркой на самолете, где я работала стюардессой. – В этом нет сомнения, – Перри Мейсон встал со своего места. – Мы не оспариваем подобный факт. Нет необходимости приглашать свидетельницу для того, чтобы его доказать. – Я доказываю совершенно другой момент, – возразил Маршалл. Заместитель окружного прокурора повернулся к свидетельнице: – Мисс Делано, объясните, пожалуйста, что происходит с купленными билетами. – Они печатаются на фирменных бланках. Несколько таких бланков вложены в толстую обложку. Билет печатается в виде нескольких купонов, и на разных контрольных пунктах отрываются определенные купоны. Наконец остается последняя копия, которая отпечатана на твердой обложке, ее пассажир никуда не сдает, она остается у него. – Сейчас я покажу вам один документ. Скажите, пожалуйста, знаете ли вы, что это. – Могу я на него посмотреть? – спросил Мейсон. – Конечно, – с готовностью ответил Маршалл. Он протянул Мейсону заляпанный кровью, свернутый кусок толстой бумаги. После того как адвокат изучил его, он передал бумагу свидетельнице. – Это корешок билета, который остается у пассажира, – сообщила стюардесса. – Вернее, он остается у него, если билет в один конец. – Это билет на имя «Мисс Н. Эллисон»? – Да, конечно. – Что означает вот эта надпись на билете? – Билет выдан мисс Н. Эллисон. – Это ее подпись? – Нет. Здесь ставится подпись лица, продавшего билет. Пассажир обычно не оставляет на билете своей подписи, просто эта часть билета остается у него и используется как посадочный талон, средство отчетности у себя в компании, если таковое требуется, а также для вычетов подоходного налога. – Вы можете проводить перекрестный допрос, – обратился Маршалл к Мейсону. – У меня вопросов нет. – Я хотел бы пригласить в качестве моего следующего свидетеля Харри Нельсона, – объявил Маршалл. Пока Нельсон шел со своего места в зале суда, Мейсон повернулся к Норде Эллисон. – На билете осталась кровь, – прошептал он. – Скорее всего, его обнаружили на теле Мервина Селкирка. Вы виделись с ним в ту ночь? – Нет. – Тогда откуда у него оказался ваш билет? – Понятия не имею. – Где находился билет? – У меня в сумочке. Мейсон нахмурился. – Если вы врете или ошибаетесь, вас ждут большие неприятности, – предупредил он, поворачиваясь к свидетельской ложе. |