
Онлайн книга «Дело о нервном соучастнике»
![]() — Да, верно. — Просто вы помнили, что вы ее видели третьего числа, и поэтому, когда вы увидели ее лицо на проверке четвертого числа, оно показалось вам знакомым и вы указали на нее. — Должно быть, так и случилось. — Это — максимум, что вы сейчас можете вспомнить? — спросил Мейсон. — Минутку, — вмешался Гамильтон Бюргер. — Это спорный вопрос. Со свидетелем явно проделали трюк, чтобы его запутать и… — Вы заявляете протест суду? — Голос Мейсона прозвучал как щелчок хлыста. — Да. — Тогда заявляйте его суду, — сказал Мейсон. — Я протестую, ваша честь. Перекрестный допрос не отвечает порядку. Он некомпетентен, не имеет отношения к делу и необоснован. — Отклоняется, — рявкнул судья Хойт. — По правде сказать, — вяло начал свидетель, — чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что она могла быть одной из тех двух женщин, которых я подобрал на Северном Ла-Бреа. Я сейчас смотрю на нее, как она держит голову… да, может быть. — Но вы сейчас уверены, — спросил Мейсон, — что третьего числа вы ее видели только раз? — Да. — Но вы считаете, что вы увидели ее на третьей поездке, не так ли? — вставил вопрос Бюргер. — Вопрос тенденциозный, я протестую, — заявил Мейсон. — Ваша честь, это прямой допрос, — возразил Гамильтон Бюргер. — Но это не дает вам права говорить за свидетеля. Меня не волнует, какая это стадия следствия, — возразил Мейсон. — Тем не менее, — сказал судья Хойт, — положение своеобразное. Я отклоняю протест. Я хочу, чтобы свидетель ответил, и думаю, он имеет право на ответ. — Честно говоря, — произнес Кедди, — я думал, что это та самая женщина, которую я тогда подобрал. Теперь я не уверен. Но я точно знаю, если это та женщина, которую я подобрал после загородного клуба, то во второй раз я наверняка бы ее узнал. — Значит, она не могла быть одной из тех двух женщин, которых вы подобрали на Северном Ла-Бреа? — Это так. — Это все, — сказал Гамильтон Бюргер. Приветливо улыбаясь, Мейсон сказал: — Как я понимаю, если бы оказалось, что она была среди двух женщин, которых вы взяли на Ла-Бреа, то она не могла быть той женщиной, которую вы взяли после загородного клуба? — Правильно. Во второй раз я обязательно бы ее узнал… Как на проверке в полиции… Только на Ла-Бреа я ее видел… Постойте! Я просто не знаю. — Вы помните, что вы видели эту женщину третьего числа? — спросил Мейсон. — Да. — И вы видели ее в тот день только раз? — Женщину, которую я подобрал после загородного клуба, я видел в тот день лишь раз, я в этом уверен. — Все, — сказал Мейсон. Вопросов нет, — мрачно произнес Гамильтон Бюргер. — Есть еще улики, мистер Бюргер? — спросил судья Хойт. — Ваша честь, — сказал Гамильтон Бюргер, — я абсолютно уверен, что пистолет, представленный в качестве улики, был приобретен мужем подсудимой, мистером Энрайтом А. Харланом. Но сейчас я не могу это доказать. — Можно спросить почему? — поинтересовался судья Хойт. — Ну, кто-то записал имя Энрайта А. Харлана в квитанции на покупку и в регистрационном журнале стрелкового оружия, но очевидно, что это почерк не мистера Харлана. Похоже, это почерк женщины. — Подсудимой? — спросил судья Хойт. — Нет, ваша честь, это почерк другого человека. Очевидно, какая-то другая женщина подписалась за Энрайта А. Харлана. А продавец пока не может вспомнить обстоятельства этой покупки. — Вы можете сказать, кем приобретался пистолет? — Единственный способ, которым я могу это доказать, — это свидетельство мужа. И конечно, я столкнусь с отрицанием, так как в такого рода деле муж не может свидетельствовать против своей жены без ее согласия. — Понимаю, — нахмурился судья Хойт. — Думаю, довольно очевидно, что здесь произошло, — продолжал Гамильтон Бюргер. — Был состряпан план, чтобы запутать свидетеля. Полагаю, что суд должен к этому присмотреться. Считаю это неуважением к суду. — Не понимаю, как вы защищаете суд, не являясь судьей, — сказал судья Хойт. — Но весьма вероятно, что этим заинтересуется Ассоциация адвокатов. Судья Хойт сверкнул глазами в сторону Перри Мейсона. — Почему? — спросил Мейсон. Судья Хойт еще больше нахмурился. — Вы должны знать, почему. Если ваши знания судебной этики настолько смутны, что вы не знаете, почему, без моего объяснения, то вам надо лучше подучить судебную этику. — Я ее изучил, — сказал Мейсон. — Я имею право на перекрестный допрос свидетеля. Я имею право делать все, что служит проверке свидетельских показаний. Если бы свидетель был абсолютно уверен, что женщина, которую он подобрал, была подсудимая, и если подсудимая снова взяла его такси вечером того же дня, то он сразу узнал бы ее и сказал: «Добрый вечер, мэм. Сегодня вы уже были моей пассажиркой». — Но она больше не брала это такси, — заявил Гамильтон Бюргер. — Адвокат боится признать такую возможность. Это самое неприятное. Он заставил другую женщину взять такси, а затем передал квитанцию обвиняемой. — Вы предъявляете это как обвинение? — спросил Мейсон. — Да, это обвинение. — И вы собираетесь заявить суду, что обвиняемая не была вечером третьего числа в такси — мы говорим о судебной этике, мистер окружной прокурор. Вы заявляете суду о точном факте. — Минутку, — начал обороняться Гамильтон Бюргер, — я знаю лишь то, что сказал свидетель. Вы же не собираетесь устраивать мне перекрестный допрос! — воскликнул он. — Если вы делаете суду заявление о каких-то фактах, то я буду задавать вам перекрестные вопросы, — пообещал Мейсон. — Тише, тише, джентльмены, — подключился судья Хойт. — Суду не нравится такая ситуация. — Я не позволю обвинять себя в непрофессиональном поведении, — заявил Мейсон. — Если бы я готовился выступать обвинителем в этом деле и наткнулся на квитанцию на поездку номер девять восемьдесят четыре, то, конечно же, проверил бы, что это за поездка стоит под этим номером. — Да, — сказал судья Хойт, — думаю, окружной прокурор должен признать, что такое положение было обусловлено небрежным расследованием дела. Своеобразная ситуация сложилась оттого, что эта квитанция должна быть представлена как свидетельство в пользу определенной поездки. |