
Онлайн книга «Дело о нервном соучастнике»
![]() — Да, это специально сконструированный ящик. — Этот контейнер или ящик всегда держится запертым? — Да, сэр. Я за ним внимательно слежу. У меня там очень сложный замок. Я уверен, что к нему невозможно подобрать ключ. Существуют лишь два ключа от этого замка. Я всегда опасался, что какой-нибудь бродяга проникнет ко мне в дом, украдет мои пистолеты и использует их в своих преступных целях. Поэтому револьверы содержатся в запертом укрытии в стене, спрятанном за скользящей панелью. — Существуют два ключа от этого хранилища? — Да. — Один находится у вас? — Да. — У кого другой ключ? — Минутку, — прервал свидетеля судья Седгвик. — Не отвечайте на этот вопрос, мистер Харлан. Мистер Мейсон. — Да, ваша честь? — В деле создалась своеобразная ситуация. — Да, ваша честь. — Как указал окружной прокурор, обвинение не вправе вызывать этого свидетеля. Нельзя задавать ему вопросы относительно обвиняемой без согласия последней. — Я знаком с этим законом, ваша честь. — Поэтому, как мне представляется, этот свидетель может представить улику, наносящую прямой ущерб обвиняемой, причем только вы в силе вызвать его на эти показания. — Да, ваша честь. — Но вам поручено представлять интересы обвиняемой. Суд не желает рисковать интересами обвиняемой. Суд напоминает о вашей профессиональной ответственности по этому вопросу. — Да, ваша честь. — После этого вы продолжаете настаивать на своем вопросе? — Да, ваша честь. — Это крайне необычно, — сказан судья Седгвик. — Само дело необычно, ваша честь. Судья поджал губы: — Суд не в состоянии предотвратить эту ситуацию, если… Миссис Харлан. Сибил Харлан подняла глаза. — Вы не возражаете против участия вашего мужа в этом деле в качестве свидетеля? — спросил судья Седгвик. — Нет, раз мистер Мейсон так считает. Судья Седгвик вздохнул. — Хорошо, свидетель ответит на этот вопрос. — У кого второй ключ? — спросил Мейсон. — У моей жены. Судья Седгвик нахмурился, хотел что-то сказать, но передумал. — Итак, два человека, имевшие доступ к хранилищу, где содержались револьверы, — это вы и ваша жена? — Верно. В этот момент двери в зал суда распахнулись. Раздался скрип колес. Пол Дрейк с помощником завозили в зал суда ручную тележку с оглушительно скрипящими колесами. — В чем дело? — спросил судья Седгвик. — С позволения суда, — сказал Мейсон, — я должен попросить у суда прощения, но в этом деле мне необходимо представить в качестве улики некие вещи, которые были выброшены одним из… ну, это очень тяжелые вещи. Я мог доставить их в суд только этим способом. Прошу прощения за то, что прервал заседание… — Вам следовало дождаться перерыва, — сказал судья Седгвик. — Мы не можем терпеть такое нарушение порядка. — Но эта улика мне нужна для дела, — возразил Мейсон. — Ну… — Судья поднял глаза и посмотрел через зал на Пола Дрейка: — Эй, там… с тележкой! — Да, ваша честь? — отозвался Пол Дрейк. — Подождите там, пока защита завершит допрос этого свидетеля, а затем суд объявит короткий перерыв. Теперь продолжайте, мистер Мейсон. Мы не можем допускать таких вторжений… и мне кажется, вы могли бы подобрать тележку потише. — Да, ваша честь. — Продолжайте допрос свидетеля. Мейсон повернулся к свидетелю: — Я бы хотел, чтобы вы проверили номера оставшихся револьверов по своему списку и представили этот список номеров. — Ваша честь! — воскликнул Гамильтон Бюргер. — Это совершенно не относится к делу. — С позволения суда, — сказал Мейсон, — я намерен увязать это с делом. Я заверяю суд, что это является жизненно важной частью моей защиты. Я хочу, чтобы этот свидетель взял список номеров и проверил револьверы. Мне нужна полная опись. — Не понимаю зачем, мистер Мейсон, — сказал судья Седгвик. — Согласно представленному только что свидетельству, оружие возвращено домой свидетелю, мужу обвиняемой. Я не могу понять, что можно прояснить, изучая оставшиеся револьверы. — Я хочу доказать, по крайней мере с помощью кое-каких признаков, что еще кто-то имел доступ к этому запретному тайнику. Судья Седгвик выдвинул подбородок вперед. — Ну тогда другое дело, конечно. Он повернулся к свидетелю. — Сколько времени у вас займет поездка домой за списком номеров и для проверки оружия в тайнике? — Думаю, примерно сорок пять минут — час. Примерно столько времени потребуется, чтобы доехать туда, открыть тайник, найти список, проверить номера и вернуться в суд. — Я хочу, чтобы свидетель сделал это, — сказал Мейсон. — У вас есть другие свидетели, которых вы можете допросить за это время? — спросил судья Седгвик. — К сожалению, нет, ваша честь. Я буду просить суд сделать перерыв до половины второго. Думаю, мы имеем на это право, поскольку в своих заседаниях сильно опережаем график, и я полагаю, это в большой степени обусловлено моим желанием сотрудничать с судом и адвокатами, представляя им факты. Судья Седгвик покачал головой. — Я ценю сотрудничество адвокатов. Но суд не может объявить такой долгий перерыв. Перерыв продлится до половины двенадцатого. Думаю, мистер Харлан к этому времени успеет вернуться. Суд попросит одного из полицейских свозить мистера Харлана на полицейской машине. Это немного ускорит дело. Вы поедете домой, возьмете список и вернетесь как можно скорее, мистер Харлан. Суд объявляет перерыв до половины двенадцатого. Зрители начали вставать с мест и выходить из зала суда. Мейсон поднялся, сделал знак Полу Дрейку, тот утвердительно кивнул в ответ. Затем Пол с помощником повез тележку вдоль прохода между рядами, а ошарашенные зрители с любопытством рассматривали ткань, прикрывавшую груз. Мейсон повернулся к Сибил Харлан. — Порядок, — сказал он. — Мы сделали ставку. Мы все поставили на карту. К половине двенадцатого вы либо сорвете банк, либо вам присудят газовую камеру или пожизненное заключение. |