
Онлайн книга «Броманс. Книжный клуб спешит на помощь»
— Таковы правила, жопа с ручкой, — рявкнул Мак. — Жопа с ручкой, — захихикал Русский. Ноа пожал плечами. — Ладно, валяйте. — Почему ты здесь? — спросил Малколм. — Потому что Мак мне весь мозг выел из-за этого клуба. — Нет! — Колтон ударил ладонью по столу. — Ответ неверный! Подумай лучше. — Потому что я… — Ноа замолчал, не в силах произнести нужные слова вслух. Он уже давно признался в этом самому себе, но сказать парням — совсем другое дело, совершенно новый уровень искренности. — Скажи, Ноа. Принятие правды — первый шаг к исцелению, — проговорил Гевин. Ноа закатил глаза, глубоко вдохнул, надув щеки, и на выдохе выпалил: — Я здесь, потому что вроде как влюблен в лучшую подругу. Друзья серьезно закивали. — Что тебя сейчас больше всего пугает? — присоединился к допросу Дэл. — Что вы меня загипнотизируете и заставите голым танцевать на столе или типа того. — Неверно! — гаркнул Колтон. — Подумай лучше! — Я боюсь все испортить. — Что именно? — Наши с ней отношения. — И почему тебя это так пугает? Ноа посмотрел на Дэла как на идиота. — В смысле почему? Потому что я не хочу ее терять. Друзья обменялись взглядами, которые могли значить как: «Сойдет», так и: «А не заливает ли он часом?» — Когда закончились твои последние серьезные отношения? — спросил Малколм. Ноа неуютно заерзал. — При чем тут это? — Если хочешь нашей помощи, то должен с нами сотрудничать. Ноа откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. — Не знаю. Лет пять назад или около того. — Около того? — поднял бровь Малколм. — В универе я встречался с одной девушкой где-то год. — И с тех пор больше ни с кем? — вклинился Мак. Ноа раздраженно передернул плечом. Знал бы он, что придется рассказывать о всех своих романах — или отсутствии таковых, — пересмотрел бы решение присоединиться к дурацкому клубу. — В чем смысл этих вопросов? — Смысл в том, чтобы разорвать порочный круг, — терпеливо объяснил Мак. — Женщины — не соцработники, спасающие эмоционально недоразвитых мальчишек, которые изображают из себя взрослых и верят, будто для серьезных отношений нужна лишь подходящая женщина. Ты должен быть готов выйти из зоны комфорта, готов меняться, готов полностью открыться. Ноа фыркнул. — Вот так речь! Тебе бы открытки сочинять. Малколм устало вздохнул. — Ты прибегаешь к сарказму в качестве защитного механизма, поскольку, будучи мужчиной, не привык говорить о чувствах. Мы понимаем. Одно из самых коварных воздействий токсичной маскулинности заключается в том, что она лишает нас способности выражать чувства и быть откровенными с людьми — не только с женщинами, но и с другими парнями. Как часто ты слышал фразу: «Будь мужиком»? В памяти вдруг всплыла целая серия воспоминаний, почти все из них включали Марша: «Твоя мама не должна видеть твоих слез. Глава семьи теперь ты». «Тебе пора повзрослеть и стать мужчиной». «Мужчины так себя не ведут». — Тебе когда-нибудь говорили, что настоящие мужчины не плачут? — тихо спросил Малколм. Ноа коротко кивнул. Ему было так неуютно, словно по телу бегала колония муравьев. Хотелось их смахнуть, прихлопнуть, расплющить, а не изучать. — Нам всем говорили, — вздохнул Малколм. — Но существует чертовски большая разница между тем, как, по мнению общества, должен поступать настоящий мужчина, и тем, как поступает хороший человек. А хороший человек готов проделать тяжелейшую работу над собой, над своими чувствами, чтобы стать эмоционально крепким партнером для тех, кого любит. — Но нам не справиться самостоятельно, — подключился Дэл. — Не справиться без помощи друзей. — Для этого и нужен клуб, — заключил Мак. Гевин похлопал Ноа по плечу. — Приятель, мы готовы тебя выслушать и поддержать. Тебе лишь нужно открыться. Расскажи нам о чем-то личном. — Вы же понимаете, что это все дикость? — Разве? Или ты просто боишься сменить кодекс мужественности? Возможно, друзья были правы? Возможно, тот радикальный хипстер, каким себя считал Ноа, в действительности являлся лишь очередным «эмоционально недоразвитым мальчишкой» в обличье мужчины? — Начни с простого, — предложил Мак. — Нужно время, чтобы научиться открыто говорить с другими парнями, поэтому сперва расскажи что-то не слишком напряжное. То, в чем стеснялся признаться прежде и что… — Мне нравятся песни из «Моаны», — выпалил Ноа. Гевин недоуменно заморгал. — Ты про диснеевский мультик? — Если собираетесь надо мной насмехаться, то беру свои слова назад! — Вовсе я не насмехаюсь, Ноа, а лишь уточняю. — Да, мне нравятся дурацкие песенки из «Моаны», понятно? Особенно когда в начале героиня поет про то, что ее ждет впереди. Врубаю эту песню дома на всю катушку и подпеваю. И при этом ловлю кайф! Малколм развел руками. — Спой нам. Волна жара поднялась от шеи к щекам. — Черта с два! — Ладно, — сказал Мак, вставая. — Тогда я спою. И тут начался кошмар, от которого у Ноа волосы на загривке вздыбились, а на лбу выступили капельки пота, — Мак запел: — Снова слышу этот шепот прибоя. Кто я?
Где мое сердце — знает лишь одна вода!
Затем к нему присоединился Дэл: — Сто раз обещала им не спорить, но влечет.
Вновь меня море, как будто я его волна.
И Малколм: — Каждый новый шаг, каждый поворот.
Каждый след и знак вновь меня ведет.
В мир больших ветров и бездонных вод.
Я хочу уплыть…
И вот уже все парни, за исключением Ноа, пели песню из диснеевского мультика, театрально размахивая руками. Когда она закончилась, раздались всхлипы, и все повернули головы к Русскому — по его щекам катились слезы. — Красивая песенка, — проговорил он. — Видишь? — сказал Мак. — Даже Русский все понимает и не боится выражать свои чувства. Русский широко раскинул руки. |