
Онлайн книга «Броманс. Книжный клуб спешит на помощь»
— Кто пришел, Кэнди? Алексис поймала взгляд девушки, на чьем лице застыло виноватое выражение, и ее накрыла волна злости. — Разве они меня не ждали? Кэнди не ответила. По крайней мере не прямо. Она с улыбкой взглянула на мать поверх плеча Алексис и сказала: — Я хотела познакомить вас с подругой. — Подругой? — выдохнула Алексис. — Что ж, пригласи ее сюда, — радушно проговорила ее мама. Щелкнуло кресло, приведенное в прямое положение, и у Алексис перехватило дыхание. Черт побери, и как теперь отсюда выбраться? Она чувствовала себя загнанной в ловушку и зажмурилась от мягкого звука приближающихся шагов за спиной. — Добро пожаловать, — произнес приятный мужской голос. Пути назад нет. Алексис обернулась — и вновь уставилась в собственные глаза на чужом лице. Мужчина был одет в серый свитер, несколько обвисший на съеденной болезнью фигуре. — Эллиотт, — представился он, протягивая руку. Алексис метнула пораженный взгляд на Кэндис. — Издеваешься? — прошипела она. — Ты не сказала им о моем визите? Эллиотт опустил руку, брови недоуменно сошлись на переносице. Наконец Кэнди заговорила: — Папа, это… это Алексис. — Приятно познакомиться, Алексис. Кэнди так редко приводит домой друзей после переезда… — Алексис Карлайл, — оборвала она. — Так меня зовут. Эллиотт заморгал и уставился на нее столь пристально, что ей захотелось одновременно поморщиться и расхохотаться. Адамово яблоко на его шее нервно дернулось, и Алексис решила: черт с ним, раз уж пришла, то зачем сдерживаться? — Полагаю, вы были знакомы с моей матерью, Шерри Карлайл? Эллиотт отпрянул и метнул взгляд на Кэнди. — Что ты натворила?! — прошипел он гневно. — Мне пришлось, папа, — дрожащим голосом оправдывалась его дочь. Вероятно, напряжение их беседы передалось в лоджию. Старшая женщина встала. — Что-то не так? — Все нормально, Лорен, — ответил Эллиотт, обернувшись. Однако его слова никого не убедили. Все с любопытством уставились на Алексис. — Она может подойти, пап, — вновь слабо выговорила Кэнди. — В качестве донора. Лорен ахнула и подалась вперед. — Что? Боже, Кэнди, это твоя подруга? С чего ты взяла, что она может подойти? — Женщина кинулась на кухню, ее балетки мягко застучали по деревянному полу. Кейден с женой тоже воодушевились и, взяв по ребенку, подошли к ним с одинаковым выражением надежды на лицах. Алексис не сдержала отчаянный стон и посмотрела на смертельно побледневшую Кэнди, которая вновь заговорила, не спуская взгляда с отца: — Ты не хотел, чтобы я с ней связывалась, но… — Почему ты не хотел? — спросила Лорен, на смену радости пришло недоумение. — Что вообще происходит? Глаза Кэнди наполнились слезами. О, боже милостивый! Алексис выставила перед собой ладони. — Так! Наверное, лучше отложить этот разговор. Эллиотт постарался налепить на лицо маску спокойствия и повернулся к жене. — Действительно, не стоит слишком обнадеживаться. Сомневаюсь, что какая-то подруга Кэнди подойдет в качестве донора. Какая-то подруга?! Эти слова ворвались внутрь подобно теннисному мячу и принялись отскакивать от органов, пока не ударили и без того раненое сердце. Трещина превратилась в пропасть, моментально заполнившуюся чувством, которое, казалось, Алексис похоронила с помощью времени и психотерапии. Чувством, которое она надеялась больше никогда не испытывать после того, как выступила против Ройса, — желание причинить человеку ту же боль, какую тот причинил ей. — О, даже не знаю, Эллиотт, — выдохнула она, заранее сожалея о том, что собиралась сказать, но не в силах себя сдержать. — А я вот слышала, дети обычно становятся идеальными донорами для родителей. — Простите? — оторопело проговорил Кейден, переводя взгляд с Алексис на отца и обратно. — О чем это она, Эллиотт? — недоуменно спросила Лорен. — Папа, прошу, позволь мне все объяснить! — взмолилась Кэнди. — Какого черта тут происходит?! — взорвался Кейден. Алексис посмотрела на Кэнди, молча прося о помощи, но та не спускала умоляющего взгляда с отца, который, в свою очередь, казался таким виноватым, что вряд ли был способен исправить ситуацию. — Серьезно? — выплюнула Алексис. — Я должна все объяснять? — Я… — едва выдавила Кэнди. Да твою ж мать! Она в отчаянии вскинула руки. — Поздравляю, у вас девочка! Сарказм не достиг цели, все уставились на нее с недоумением — только Эллиотт уронил виноватый взгляд в пол. Алексис одновременно вздохнула и застонала. — Я его дочь. Сюрприз! Слова произвели эффект взорвавшейся бомбы. Раздались ахи, охи, какие-то проклятия и — ой! — Лорен разрыдалась. — Что это значит?! — вскричала она. — Какая еще дочь? Кейден передал рыдающего младенца жене и сурово уставился на Алексис. — Ты врешь. Не знаю, кем ты себя возомнила… — Она наша сестра, — обрела голос Кэнди. — У меня есть подтверждающий ДНК-тест. Кейден перенаправил злость на отца. — Это правда?! Она действительно твоя дочь? Лорен вновь всхлипнула, прижимая руки ко рту, и развернулась. Наконец Эллиотт собрал волю в кулак и выпрямился. — Я не хотел, чтобы вы узнали об этом вот так. — Черт! — выдохнул его сын. — Значит, правда! Лорен вновь громко всхлипнула, и Эллиотт кинулся к жене. — Милая, прошу, позволь все объяснить. Это было ужасно давно… — Тридцать один год назад, если точнее, — вставила Алексис. Вероятно, сделав мысленные подсчеты, Лорен распахнула глаза. — Мы уже были обручены, Эллиотт! — Нет! — Тот схватил жену за руки, но она их выдернула. — Мы тогда… в то лето мы расстались. Лорен, прошу, выслушай… — Это была та женщина, да? — простонала она. Алексис будто залепили пощечину. — «Та женщина» была моей матерью, и ее звали Шерри Карлайл. И, если вы не верите, что я его дочь, просто взгляните в мои глаза. Лорен проигнорировала Алексис, ее напряженный взгляд был прикован к мужу. — Это она тебе звонила, когда мы вернулись из Сан-Франциско? Минуточку, что? Мама ему звонила? Алексис подалась вперед. — Она рассказала вам о своей беременности? Вы, блядь, знали обо мне?! |