
Онлайн книга «Три комнаты на Манхэттене»
— Я звонил от Нолендов? — Отсюда, когда мы возвратились. Ты поуспокоился. Я даже подумала, что к тебе вернулось самообладание. Ты попросил еще выпить. Сперва я не дала. Ты настаивал. Повторял: «Поверь, Нора, так надо. Мне предстоят серьезные шаги. Это вопрос жизни и смерти. Я, конечно, пьян, но знаю, что делаю». Он боялся поднять на нее глаза. Она взяла со стола пачку сигарет, закурила и, закинув ногу на ногу, устроилась в кресле, единственном на всю спальню. Отважившись наконец искоса бросить на нее взгляд, он по гримасе, сопровождавшей первую затяжку, понял, что похмелье у Норы тоже не из легких. — Погоди… Ты говорил, что выполняешь святой долг, что я когда-нибудь все пойму. В конце концов я дала тебе трубку, решив, что это все-таки лучше, чем раздражать тебя. — Кому я звонил? Он вспомнил одновременно с тем, как она ответила: — Ривзу. Это был его ногалесский компаньон и коллега, старый адвокат, неоднократно избиравшийся окружным судьей. — В котором часу? — Точно не скажу. Во всяком случае, за полночь. Ривз, низкорослый, всегда холодный человечек, до педантизма любил порядок: самые мелкие привычки возводились им в ранг незыблемой традиции. — Разговор заказала я. Там долго не отвечали. Мне пришлось попросить телефонистку повторять вызов в течение пятнадцати минут. Наконец Ривз сухо ответил, что спальня у него на втором этаже, а телефон на первом и что я вынудила его спуститься вниз босиком с риском наступить на скорпиона или ядовитого паука. Ривз болезненно боялся любых животных. — Я просил его внести за меня деньги, так? Боже милостивый! Как трещит голова! И как все более мерзко становится у него на душе с каждым новым открытием! Хватит ли у него теперь мужества посмотреть Ривзу в лицо? — Ему ты тоже повторил, что это вопрос жизни и смерти. Сказал, что сегодня же утром, как только рассветет, — последнее ты подчеркнул, — необходимо вручить определенную сумму какой-то сеньоре в Ногалесе, Сонора. — Сеньоре Эспиноса? — Возможно. Фамилия, во всяком случае, была испанская. Адрес ты дал. — Я указал сумму? — Ты все время менял ее. Ривз, видимо, возражал, но ты настаивал. — Он, наверное, напомнил мне, что банк открывается только в девять? — Похоже. Ты добавил, что нужен не чек, а наличные. И все время горячился. Сперва вел речь о двухстах долларах. Потом о пятистах. Наконец заорал в трубку: «Пятьсот долларов, ясно, Ривз? Нет, тысячу! И можете справиться у Норы, в своем я уме или нет. Не спорьте. Это мое личное дело. Тут решаю только я. Повторяю, тысячу долларов». — Ты говорила с ним после меня? — Да. Ты передал мне трубку и с горечью бросил: «Он думает, я пьян. Будь добра, успокой его». — И ты его успокоила? — Я сказала: «Сделайте, как он хочет. Так будет лучше». — Ривз обещал? — Он опять разворчался; он не обут, не одет, он не знает, где достать тысячу наличными раньше девяти утра. Пи-Эм почувствовал, что наступает критический момент. Он понял это по напряженному молчанию Норы в перерыве между двумя затяжками. — Скажи, Пи-Эм, кто это? — Ты имеешь в виду женщину? — Нет, его. — Послушай, Нора. Мне сейчас нехорошо. Клянусь тебе, у меня есть серьезные основания для беспокойства. Где он? — Не знаю. Я увезла тебя, как только ты поддался на уговоры. — Ты держалась молодцом. Но это еще не все. Мне совершенно необходимо знать, где он. — У Лил, конечно. — Не позвонишь ли туда? Который теперь час? Она подошла к двери и выглянула в гостиную — там на стене висели часы. — Половина двенадцатого. — Звони. — После вчерашнего?.. А, ладно! Может быть, повезет — нарвусь на Дженкинса и все выспрошу. К телефону действительно подошел Дженкинс. Говорил он вполголоса, словно боясь разбудить хозяев. — Скажите, Дженкинс, приятель, который с нами был вчера… Да, именно… Он остался у вас?.. Как!.. Это точно?.. А он не уехал с Пембертонами или Кейди?.. Конечно, я понимаю, они спят… Нет, не будите ее… Я позвоню еще… Благодарю, Дженкинс… Он в порядке, в полном порядке. Пи-Эм тревожно уставился на жену. — У Нолендов его нет. Кажется, после нашего отъезда разыгралась новая сцена. Его пытались уложить в комнате для гостей. Ему удалось вырваться. Он заорал: «Все вы дурачье, никто мне не нужен — я и сам доберусь до Милдред!» Дженкинс недоговаривал, но я все поняла. Они выскочили в патио. Твой приятель воспользовался темнотой и дал тягу. А там поблизости загон, обнесенный колючей проволокой. Он бежал прямо за изгородь, но в последний момент заметил ее и перепрыгнул. Нагнать его не удалось — машинам там не пройти. Началось нечто вроде повального бегства. Ноленды остались одни. — Звякни заодно Пембертонам. Нора редко бывала такой послушной, как в этот раз, — вероятно, надеялась, что будет вознаграждена и муж удовлетворит ее любопытство. Пембертон уже встал, принял ванну, растер себя с ног до головы, как растирают лошадь перед скачками. Разговор длился недолго. — Тон у него был довольно сухой, — сообщила Нора. — Они объехали вокруг загона. Никого не заметили. В загоне паслось десятка два кобыл с жеребятами, они были чем-то напуганы. — Это все? — Ты же слышал, я спросила, куда, по его мнению, мог деться твой приятель. Пембертон ответил: «Он был так возбужден, что наверняка попытался форсировать реку». Пи-Эм никогда еще не было так плохо. — Очень тебя прошу, звони Кейди, звони Смайли, даже Поупам. — Нынче утром любезности ни от кого не дождешься. Ну да ладно! Нора села на телефон. Смайли еще спали, и ей пришлось извиняться за то, что она разбудила их. Кейди уже уехал верхом на свою хлопковую плантацию — боится, что она пострадала; миссис Кейди ничего не известно. — Спроси, на месте ли их самолет. Почем знать, не владеет ли Дональд пилотажем? А вчера вечером шла речь об аэроплане Кейди. — Она видит его из окна. — Пусть не кладет трубку еще минутку. Посоветуй ей присматривать за ним или снять с него какую-нибудь деталь. — Ты серьезно? Разве я могу ей это сказать? — Да, ты права. Остались только Поупы. Разговор тянулся нескончаемо. К телефону, без сомнения, подошла миссис Поуп, не отказавшая себе в удовольствии прокомментировать вчерашние события. Нора топала ногами от нетерпения. |