
Онлайн книга «Последнее обещание»
![]() – Что-то около того. Хотите пройти к ней в палату? – Слышишь, Лео? У тебя будет маленький братик. – Или сестра, пап. Отец покачал головой. – Нет, это мальчик. Господь сотворил для нас настоящее чудо, – он прижал руки к груди и вознес тихую молитву. Малыш родился спустя три месяца. Это был мальчик, как и предсказывал Фелипе. Марисса всегда была улыбчивой. Об этом свидетельствовали маленькие морщинки, гусиные лапки, вокруг глаз. Но когда Лео в тот вечер зашел в палату и увидел ее склонившейся над младшим сыном, подумал, что никогда прежде не видел ее такой счастливой и сияющей. Она повернула младенца лицом к старшему брату. – Скажи привет Матео. – Это имя означает «дар божий», – пояснил Фелипе. Лео на мгновение замер. Глаза крохи были закрыты, но ротик все время двигался, словно пытался что-то сказать. – Можно мне подержать его? Марисса передала ему сверток. В ту самую секунду, когда он впервые увидел это детское личико, он уже знал, что будет лучшим на свете братом. Он будет учить его ездить верхом, поднимать, если упадет, и защищать от всего-всего на свете, что могло бы ему угрожать. Но, прежде всего, будет любить его. – Привет, малыш, – прошептал он тогда. Матео с разбега бросился в кровать Лео. – Мама сказала, ты должен взять меня на лошадиные торги. Старший брат театрально поскреб подбородок. – Что ж, давай-ка посмотрим. А мама сказала, что ты хорошо себя вел? Взгляд мальчишки был серьезным и сосредоточенным. Он энергично закивал. – Очень хорошо. – Тогда тебе лучше сбегать к маме и попросить ее приготовить мне чашку кофе. Встретимся на кухне. – Спасибо, Лео. Я так тебя люблю. Матео спрыгнул с кровати и принялся осторожно спускаться по лестнице. Даже язык высунул от усердия. Лео подождал, пока скрипнет закрывающаяся дверь, а потом укутался с головой в простыню, надеясь урвать еще десять минут бесценного сна. Он любил это время, хотя на улице было еще холодно. Февраль приносил с собой восхитительное предвкушение весны и лета. Мама скоро будет стирать постельное белье, выбивать ковры и мести каменный пол во всех шести комнатах, вытряхивая остатки зимы и возвращая свежесть в старый фермерский дом. Отец займется ремонтом в конюшне: поправит петли, починит двери и протекающие желоба. А Лео оставалось подготовить к грядущему сезону лошадей и привести их в хорошую форму. После зимы нужно было проследить, чтобы все животные были подкованы. Парень спустил ноги с кровати и пошарил по полу в поисках джинсов, которые сбросил с себя накануне вечером, натянул кожаные сапоги и набросил на голое тело рубашку. Снаружи было по-утреннему холодно, дыхание превращалось в воздухе в белый пар. Лео пробежал через двор и оказался в фермерском доме. – Буэнос диас, – поприветствовала его мама, протягивая кружку крепкого кофе. – Привет, мам, – ответил он, чмокнув ее в щеку. От нее пахло лимоном, чесноком и лавандой. Эти запахи всегда напоминали Лео о доме. Волосы у Мариссы были стянуты в тугой пучок, и выглядела она утомленной, словно уже отработала целый день. Надув щеки, она вытаскивала из печи тяжеленный котел с кипящей водой. – Давай-ка это мне, мам, – сказал парень. – Присядь пока и выпей свой кофе. Она с благодарностью рухнула на стул и обессиленно свесила руки по сторонам. – Спасибо, Лео. Кстати, ты знаешь, что Матео сегодня едет с тобой на торги? – Да, мам, мы уже виделись с утра. – Он в восторге от этой идеи. Но ты обещай мне за ним присматривать как следует, понял? Подняв глаза к потолку, Лео еле сдержал улыбку. – Что с ним случится на лошадиных торгах? Мать вздрогнула. – Никогда не знаешь, что на уме у этих чудовищ с огромными зубами и копытами. – У тебя просто слишком богатое воображение, мам. Лео выглянул в окно. Во дворе Матео отвязывал свою собственную пони карамельного цвета. Мальчишка обнял Лалу за шею и раз за разом целовал в мягкую шкуру. Пони пыталась добраться до его кармана, чтобы полакомиться мятой. Одним ловким движением он оказался у Лалы на спине, попутно продолжая играть ее гривой. Лео одобрительно кивнул. – Он явно пошел в нас с папой… Марисса поднялась со стула и подошла к окну. – М-м-м… Могло ли быть по-другому? Странно, если бы он выбрал фламенко. – Верно, – согласился старший брат и поставил свою чашку на стол. – Я быстро приведу себя в порядок, и поедем. – Обязательно бродить тут полуголым? – Марисса слегка толкнула его в упругие мышцы на животе. – Когда приедут гости, это будет недопустимо. Она провела пальцами по волосам сына. – Слишком отросли, Лео. Парень посмотрел на себя в зеркале над камином. – А мне нравится, – он подмигнул матери, – и Габриэле тоже. По мере того как утро плавно перетекало в полдень, главная площадь деревни Сан-Седеза неторопливо оживала. В деревянно-кирпичных домах, склонившихся над мощеной улицей, открывались ставни. На тротуаре появлялись прилавки, заваленные овощами и фруктами. Их яркие цвета заметно выделялись на фоне светлой площади. Подъем на вершину холма зачастую становился нелегкой задачей, особенно для пожилых людей и приезжих, не привыкших к такой жаре и высоте. Лео взял младшего брата за руку, и они вместе вошли в уютную пекарню, только чуть запыхавшись. – Ты предложишь ей быть твоей подружкой? – спросил Матео. – Что? Кому? Мальчуган захихикал. – Ты знаешь, кому. Габриэле. Лео сжал ладошку брата. – Тише ты, она же услышит. – Не знаю, чего ты тянешь, Лео. Габриэла закончила выкладывать на деревянный стол буханки белого хлеба и улыбнулась братьям. – А вы двое ранние пташки, – сказала она, заворачивая для них в бумажные салфетки пару булок. – Мы идем на лошадиные торги, – улыбнулся Матео. – Хотим купить новую лошадку. – Какой же ты милый! – Я хочу девочку окраса паломино [10], чтобы они с Лалой стали подружками. Лео взъерошил волосы мальчугана. – Мы не выбираем цвет, Матео. Он не важен. Нам нужна лошадь с правильным темпераментом. Не забывай, что некоторые из наших гостей совсем не умеют ездить верхом. |