
Онлайн книга «Ученик»
![]() — Я сделала анализ на полное отражение. — А что это? — Инфракрасная микроспектроскопия для изучения отдельных волокон. На волокно направляется инфракрасный луч, и рассматривается спектр отраженного света. Эта диаграмма показывает инфракрасные характеристики самого волокна. И просто подтверждает, что перед нами нейлон шесть и шесть, как я и говорила. — Ничего удивительного. — Это еще не все, — сказала Эрин, и легкая улыбка тронула ее губы. Она достала следующую диаграмму и выложила ее рядом, — Здесь мы видим то же волокно под тем же инфракрасным лучом. Ничего не замечаешь? Риццоли переводила взгляд с одного рисунка на другой. — Они разные. — Верно. — Но если это одно и то же волокно, диаграммы должны быть одинаковыми. — Для второй диаграммы я изменила плоскость изображения. Теперь отражение идет с поверхности волокна, а не из сердцевины. — Выходит, поверхность и сердцевина отличаются. — Правильно. — Два разных волокна скручены? — Нет. Это одно волокно. Но ткань прошла обработку поверхности. Вот это и показывает анализ на полное отражение — присутствие химикатов. Я прогнала его через хроматограф, и похоже, это вещество на базе силикона. После того как волокна были окрашены, на готовый продукт нанесли силиконовый слой. — Зачем? — Трудно сказать. Для водонепроницаемости? Для усиления прочности на разрыв? В любом случае это дорогостоящий процесс. Думаю, ткань изготавливалась для специфических целей. Но вот для каких — ума не приложу. Риццоли откинулась на спинку стула. — Найди мы эту ткань, — произнесла она, — и преступник окажется в наших руках. — Да. В отличие от заурядного коврового покрытия эта ткань уникальна. * * * Украшенные монограммой полотенца были выложены на кофейном столике, так чтобы все гости могли полюбоваться затейливыми вензелями АР — Анжела Риццоли. Джейн выбрала персиковый — любимый цвет матери и заплатила дополнительную цену за шикарную подарочную упаковку с лентами абрикосового цвета и шелковыми бутонами. Подарок доставили почтой «Федерал Экспресс», поскольку красно-бело-голубые грузовики этой службы в сознании матери прочно ассоциировались с сюрпризами и счастливыми событиями. А пятьдесят девятый день рождения Анжелы Риццоли вполне можно было отнести к событиям счастливым. В семействе Риццоли к дням рождения всегда относились трепетно. Каждый декабрь Анжела покупала календарь на следующий год и в первую очередь отмечала на нем эти памятные дни. Забыть о чьем-то дне рождения считалось серьезной провинностью. А уж забыть о дне рождения мамы было равносильно непростительному греху, и Джейн свято чтила семейную традицию. Именно она покупала мороженое и украшала дом, рассылала приглашения многочисленным соседям, которые сейчас собрались в гостиной у Риццоли. Она резала торт и подавала его гостям на бумажных тарелках. Она покорно исполняла свои обязанности, но в этом году вечеринка явно не удалась. И все из-за Фрэнки. — Что-то случилось, — сказала Анжела. Она сидела на диване в окружении мужа и младшего сына Майкла и безрадостно смотрела на подарки, выставленные на кофейном столике — такого количества пены для ванн и талька ей явно должно было хватить на следующее десятилетие. — Может быть, он заболел. Или с ним что-то случилось, а мне никто не позвонил. — Ма, с Фрэнки все в порядке, — уверяла ее Джейн. — Да, — поддержал сестру Майкл. — Может, его послали… как это называется? Когда они играют в войну? — Маневры, — подсказала Джейн. — Да, на какие-нибудь маневры. Или даже за границу. Может, там даже телефона нет, чтобы позвонить. — Он же обычный сержант, Майкл, а не Рэмбо. — Даже Рэмбо посылает матери поздравительную открытку, — проворчал Фрэнк-старший. Воспользовавшись паузой, гости дружно принялись за торт и в течение последующих минут сосредоточенно жевали. Грейси Камински, ближайшая соседка Риццоли, отважилась первой нарушить молчание. — Торт так хорош, Анжела! Кто его испек? — Я сама, — сказала Анжела. — Представляешь, самой печь торт на собственный день рождения. Но в этой семье именно так и происходит. Джейн вспыхнула как от пощечины. Во всем был виноват Фрэнки. Именно из-за него так злилась Анжела, но Джейн, как всегда, приняла удар на себя. — Я же предлагала привезти торт, ма, — спокойно произнесла она. Анжела пожала плечами. — Ну да, из булочной. — У меня не было времени печь самой. Это была правда, но говорить ее не следовало. Джейн слишком поздно осознала свою ошибку. Она увидела, как вжался в диван Майкл, как покраснел отец. — Не было времени, — повторила Анжела. Джейн вымученно рассмеялась. — Впрочем, мои торты все равно есть невозможно. — Не было времени, — снова сказала Анжела. — Ма, хочешь мороженого? Как насчет… — Раз уж ты так занята, мне, наверное, следует пасть на колени и благодарить тебя за то, что ты вообще соизволила приехать на день рождения родной матери. Дочь ничего не ответила, лишь стояла перед матерью, красная как рак, с трудом сдерживая слезы. Гости вновь принялись уписывать торт, не смея даже коситься друг на друга. Зазвонил телефон. Все застыли. Наконец Фрэнк-старший ответил на звонок. Он произнес: — Твоя мать рядом, — и передал трубку Анжеле. Господи, Фрэнки, почему ты так опоздал со своим звонком? С видимым облегчением, Джейн принялась собирать со стола грязную посуду. — Какой подарок? — произнесла мать. — Я ничего не получила. Джейн поморщилась. О нет, Фрэнки, не пытайся повесить на меня всех собак. И уже через мгновение голос матери приобрел волшебное звучание: — О, Фрэнки, я понимаю, дорогой. Да. Военные моряки так много работают. Покачав головой, Джейн направилась на кухню, когда ее остановил окрик матери: — Он хочет поговорить с тобой! — С кем? Со мной? — Так он говорит. Джейн взяла трубку. — Привет, Фрэнки. Брат огрызнулся в ответ: — Какого черта, Джейн? — Прости, не поняла. — Ты знаешь, о чем я. Она тут же вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. — Я попросил тебя об одной-единственной услуге, — сказал он. |