
Онлайн книга «Смертницы»
Джейн взглянула на мужа. — Выходит, ты не видел, как все было? И даже не знаешь, правду ли сказал Хейдер? — Я знаю, что Алена и Джо мертвы. Их трупы доставлены в морг бюро судмедэкспертизы. Джейн задумалась, пытаясь вспомнить последние минуты, проведенные в том помещении. Она помнила, что Габриэль и Джо сидели друг против друга и беседовали. Джо что-то хотел нам рассказать, подумала она. Ему так и не удалось закончить… — Почему все так закончилось? — спросила она. — Зачем нужно было убивать их обоих? Габриэль поднялся и подошел к окну. Глядя на улицу, произнес: — Это был самый радикальный вариант решения проблемы. — Но мы все были без сознания. Убивать их было вовсе не обязательно. — Очевидно, группа захвата думала иначе. Джейн взглянула на спину мужа. — Все эти безумные вещи, о которых говорил Джо. Это ведь все неправда, так ведь? — Не знаю. — Микрочип в руке Алены? Слежка со стороны ФБР? Это же классические симптомы паранойи. Он не ответил. — Ладно, — сказала она. — Скажи мне, что ты думаешь. Он обернулся. — Почему там оказался Джон Барсанти? Я так и не получил ответа на этот вопрос. — Ты проверял в Бюро? — В офисе заместителя директора мне удалось выяснить только, что Барсанти находится на спецзадании по линии департамента юстиции. Больше мне никто ничего не мог сказать. А из вчерашнего разговора с Дэвидом Силвером в доме сенатора Конвея я понял, что тот вообще не в курсе участия ФБР в этом деле. — Джо явно не доверял людям из ФБР. — И теперь Джо мертв. Она взглянула на него. — Ты меня пугаешь. Я начинаю думать, что… От внезапного стука в дверь она даже подскочила. Нервно повернулась к двери и увидела, что в палату заглядывает Анжела Риццоли. — Джени, ты проснулась? Можно к тебе? — Ой! — Джейн рассмеялась. — Привет, мам. — Она красавица, просто красавица! Мы видели ее в окошко. — Анжела энергично шагнула через порог палаты, сжимая в руках свою большую, видавшую виды кастрюлю и наполнив помещение ароматом, который Джейн почитала больше всего на свете, — ароматом материнской кухни. Следом за женой вошел Фрэнк Риццоли с таким огромным букетом, что казался первопроходцем, затерявшимся в джунглях. — Ну как моя девочка?! — воскликнул Фрэнк. — Отлично, пап. — Малышка произвела фурор в детской. Легкие у нее что надо. — Майк заглянет к тебе после работы, — объявила Анжела. — Слушай, я принесла тебе спагетти с ягнятиной. Уж я-то знаю, как кормят в больнице. Кстати, что тебе давали на завтрак? — Она подошла к подносу и подняла крышку. — Боже, только посмотри на эту яичницу, Фрэнк! Кусок резины! Это же надо постараться, чтобы так испортить еду! — Как здорово, что родилась дочка, — сказал Фрэнк. — Девчонки — это здорово, правда, Габриэль? Хотя за ними нужен глаз да глаз. Когда ей исполнится шестнадцать, тебе придется разгонять ухажеров. — Шестнадцать? — фыркнула Джейн. — К тому времени пташка уже вылетит из гнезда. — Чего-чего? Только не говори мне, что когда тебе было шестнадцать… — …ну, и как ты хочешь ее назвать, милая? Наверняка уже имя подобрала. — Мы еще думаем. — А что тут раздумывать? Назови ее в честь своей бабушки Реджиной. — Знаешь, у нее ведь есть и другая бабушка, — заметил Фрэнк. — Разве можно называть девочку Игнатией? — Мою маму вполне устраивало это имя. Джейн посмотрела на Габриэля и поняла, что его взгляд по-прежнему устремлен в окно. «Он все думает о Джозефе Роуке. Ему не дает покоя эта смерть». В дверь снова постучали, и из-за нее возникла еще одна знакомая голова. — Привет, Риццоли! — воскликнул Винс Корсак. — Опять тощая? — Он зашел, зажав в руке три воздушных шара на веревочке. — Здравствуйте, госпожа Риццоли, господин Риццоли! Поздравляю новоиспеченных бабушку и дедушку! — Детектив Корсак, — обратилась к нему Анжела. — Вы не голодны? Я принесла любимые спагетти Джейн. У нас тут и одноразовые тарелки есть. — Я вообще-то на диете, мэм. — Это спагетти с ягнятиной. — Ух, шалунья, вы заставляете людей нарушать диеты! — Корсак погрозил Анжеле толстым пальцем, и та залилась счастливым девичьим смехом. «Бог мой, — подумала Джейн. — Корсак флиртует с моей мамочкой. Даже не знаю, как реагировать». — Фрэнк, можешь достать тарелки? Они в сумке. — Сейчас только десять утра. До обеда еще далеко. — Но детектив Корсак проголодался. — Он же только что сказал, что он на диете. Почему ты не слушаешь? Очередной стук в дверь. На этот раз вошла нянечка с колыбелькой на колесах. Подкатив ее к кровати Джейн, она объявила: — Пришло время навестить мамочку, — и, достав из кроватки спеленатого младенца, передала его Джейн. Анжела тут же нависла над ними. — Ой, посмотри на нее, Фрэнк! Боже, она так прелестна! Взгляни на это личико! — Как я могу взглянуть, если ты мне все загораживаешь? — У нее рот как у моей мамы… — Ну, этим я бы не стал хвастаться. — Джени, ты должна попытаться покормить ее сейчас. Тебе нужно практиковаться, пока не пришло молоко. Джейн оглядела многочисленных зрителей, столпившихся возле нее. — Ма, мне сейчас не слишком удобно… — Она замолчала, взглянув на малышку, которая вдруг подала голос. «А теперь что мне делать?» — Может, ее мучают газики, — предположил Фрэнк. — У маленьких всегда газы. — А может, голодная, — добавил Корсак. Уж кто-кто, а он знал что такое голод. Между тем ребенок заплакал еще громче. — Дай-ка я возьму ее на руки, — предложила Анжела. — Кто здесь мама? — возразил Фрэнк. — Ей нужна практика. — Нельзя же позволять ребенку кричать! — Может, ты положишь палец ей в рот? — предложил Фрэнк. — Мы с тобой всегда так поступали, Джени. Смотри… — Постой! — крикнула Анжела. — Ты мыл руки, Фрэнк? В этом бедламе звонок сотового телефона Габриэля казался едва уловимым. Джейн взглянула на мужа и увидела, что тот ответил на звонок и теперь хмурится, глядя на часы. Потом услышала, как он произнес в трубку: — Думаю, сейчас я не смогу. Может, обойдетесь без меня? |