
Онлайн книга «Бешенство»
![]() – Мы еще не закончили обследование вашего отца, – сказала она. – Я пока не получила результаты анализов из лаборатории. Он оглядел отделение и нетерпеливо вздохнул. – Мне нужно вернуться в город к восьми. Могу я видеть его прямо сейчас? – Конечно. – Она вышла из-за стола и повела его в палату Гарри Слоткина. Но, толкнув дверь, увидела, что там пусто. – Должно быть, его забрали на рентген. Я сейчас позвоню и узнаю, закончили с ним или нет. Слоткин следом за ней подошел к столу и остановился, наблюдая, как она снимает трубку. Под его взглядом было неуютно. Тоби отвернулась и набрала номер. – Рентген, – отозвался Вине. – Это доктор Харпер. Как сканирование? – Еще не делали. Только готовлю оборудование. – Приехал сын пациента и хочет видеть его. Я направлю к тебе. – А пациента здесь нет. – Как? – Я не забирал его. Он все еще в отделении. – Я только что была в его палате. Его там… – Тоби осеклась. Дэниел Слоткин стоял рядом и слышал тревогу в ее голосе. – Какие-то проблемы? – спросил Винс. – Нет, никаких проблем. Тоби повесила трубку и посмотрела на Слоткина. – Извините, – сказала она и направилась по коридору в смотровой кабинет № 3. Гарри Слоткина там не было. Но каталка все еще стояла там, и простыня, которой его прикрывали, была смята и валялась на полу. «Кто-то переложил его на другую каталку и перевез в другое помещение». Тоби прошла к четвертому кабинету и отдернула штору. Никаких следов. Направляясь по коридору к кабинету № 2, она чувствовала, как колотится сердце. Свет был погашен. Никто не оставил бы пациента в темной комнате. Тем не менее она щелкнула выключателем. Еще одна пустая каталка. – Вы что, не знаете, куда положили моего отца? – рявкнул Слоткин, выходя за ней в коридор. Нарочито не обращая внимания на его вопрос, она зашла в травмпункт и задернула за собой штору. – Где господин Слоткин? – шепотом спросила она сестру. – Старичок этот? – переспросила Модин. – А разве Винс не забрал его на рентген? – Он сказал, нет. Но я не могу его найти. А тут его сын. – А ты в третьей смотрела? – Я везде смотрела! Модин и Вэл переглянулись. – Надо проверить все коридоры, – сказала Модин, и они с Вэл выскочили за дверь, оставив Тоби разбираться с сыном. – Где он? – потребовал ответа Слоткин. – Мы пытаемся установить. – Я думал, он здесь, в вашей неотложке. – Должно быть, вышла какая-то путаница… – Так здесь он или нет? – Господин Слоткин, почему бы вам не присесть в комнате ожидания, я принесу чашечку кофе… – Не надо мне кофе. Мой отец в критическом состоянии, а вы не можете его найти? – Сестры проверяют рентгенкабинет. – Мне казалось, вы только что звонили туда! – Будьте добры, присядьте, и мы точно выясним, что… – Тоби смолкла, увидев, как медсестры торопливо направляются к ней. – Мы позвали Морти. Они с Арло смотрят на стоянке. – Вы не нашли его? – Он не мог уйти далеко. Тоби почувствовала, как кровь отхлынула от щек. Она боялась глядеть на Дэниела Слоткина, встретиться с ним взглядом. Но не могла отгородиться от его ярости. – Что здесь у вас происходит? – возмутился он. Обе медсестры молчали. И обе глядели на Тоби. Они знали, что капитан корабля в отделении неотложной помощи – доктор. На ее плечах лежит вся ответственность. И вся вина. – Где мой отец? Тоби медленно повернулась к Дэниелу Слоткину. Ее ответ прозвучал едва слышно: – Я не знаю. Было темно, у него болели ноги, и он знал, что нужно домой. Трудность в том, что он не помнил, как туда попасть. Гарри Слоткин даже не мог вспомнить, как забрел на эту пустынную улицу. Он уже подумывал остановиться у одного из тех домов, что попадались ему по пути, и попросить помощи, но во всех окнах было темно. Постучи он в одну их этих дверей с просьбой о помощи, начнутся расспросы и яркий свет, и почти наверняка ему придется унижаться. Гарри был человеком гордым. Он не из тех, кому требуется помочь. Не стремился помогать и он сам – даже собственному сыну. Он всегда считал, что благотворительность, по большому счету, портит людей и не хотел, чтобы его отпрыск рос ущербным. «Сила в независимости. Независимость и есть сила». Он как-нибудь сам доберется домой. Появился бы снова тот ангел! Она пришла к нему в том жутком месте, где его уложили на холодный стол и ослепили ярким светом, и чужие люди кололи его иголками и буравили пальцами. А потом явился ангел. Она не причиняла ему боль. Наоборот, она улыбнулась, отвязывая руки и ноги, а потом прошептала: «Иди, Гарри, иди, пока они не вернулись!» Теперь он свободен. Сбежал – вот молодец! Он все шел по улице вдоль темных молчаливых домов, ища хоть какие-нибудь ориентиры. Что-нибудь, что подскажет, где он. «Я, должно быть, заблудился, – думал Гарри. – Вышел погулять и сбился с пути». Внезапная боль пронзила его ногу. Он посмотрел вниз и замер от изумления. В свете фонаря он увидел, что на нем нет туфель. И носков тоже нет. Он уставился на свои голые ступни. Голые ноги. Пенис, съежившийся и бесконечно жалкий. «На мне нет никакой одежды!» Он в ужасе оглянулся, опасаясь, что на него кто-нибудь смотрит. Улица была пуста. Сложив ладони чашечкой, он прикрыл гениталии и поспешил убраться из-под фонаря. Где он оставил одежду? Он не мог вспомнить. Гарри присел на корточки на холодной стриженой лужайке перед одним из домов и попытался собраться с мыслями, однако паника смешала все предшествующие впечатления ночи. Раскачиваясь взад-вперед, он захныкал, бормоча и вздыхая. «Я хочу домой. Если бы я только мог проснуться в собственной постели…» Он обхватил себя руками и настолько погрузился в отчаяние, что не обратил внимания на показавшийся из-за поворота свет фар. Лишь когда прямо возле него затормозил фургон, Гарри понял: его заметили. Он еще плотнее сжал руки, превратившись в дрожащий комок. Голос мягко позвал из темноты: – Гарри! Он не поднял голову. Он боялся разжать руки, боялся открыть свою унизительную наготу. Попытался съежиться еще больше, превратиться в маленький клубок. |