
Онлайн книга «Лихорадка»
![]() Если бы Барри обращал столько же внимания на то, что кладет в рот! Клэр закончила осмотр и, отступив на шаг, пристально оглядела мальчика. – Ты делаешь успехи, Барри. Как твоя диета? Он пожал плечами. – Да вроде бы все нормально. Я очень стараюсь. – Ой, он слишком любит поесть! В этом все дело, – объяснила Луиза. – Я стараюсь готовить низкокалорийные блюда. Но вечером с работы приходит его отец с пакетом пончиков и, ну… так трудно устоять. У меня просто сердце разрывается, когда я вижу, как Барри смотрит на нас своими огромными голодными глазами. – А вы не могли бы уговорить мужа не приносить домой пончики? – Ой, нет. Мел, у него… как бы это сказать… – Она наклонилась к Клэр и доверительно сообщила: – Проблема с перееданием. – Правда? – Я уже давно махнула на него рукой. Но Барри, он еще так молод. Мальчику его возраста совсем ни к чему таскать на себе такой вес. К тому же другие дети, они бывают такими жестокими. Клэр сочувственно посмотрела на Барри. – У тебя проблемы в школе? Взгляд Барри, казалось, потускнел. Он опустил голову, и вся его жизнерадостность словно испарилась. – Я больше не люблю школу. – Ребята тебя дразнят? – Да они уже достали со своими подколами. Клэр взглянула на Луизу, и та печально покачала головой. – Он очень способный, но не хочет ходить в школу. Даже не знаю, что с этим делать. – Вот что я тебе скажу, Барри, – твердо произнесла Клэр. – Мы покажем всем, какой ты решительный и волевой. Ты слишком умный, чтобы позволить кому-то положить тебя на лопатки. – Ну да, они все далеко не гении, – с надеждой в голосе подтвердил он. – Но тебе и собственное тело придется победить. Это потребует усилий. И мама с папой должны тебе в этом помогать, а не вредить. – Она посмотрела на Луизу. – Госпожа Ноултон, у вас замечательный умный мальчик, но один он не справится. Это задача для всей семьи. Луиза вздохнула, уже настроившись на предстоящие трудности. – Я понимаю, – согласилась она. – Я поговорю с Мелом. Больше никаких пончиков. Проводив Ноултонов, Клэр зашла к Вере. – У нас разве нет пациента на три часа? – Был, – проговорила Вера и, вешая телефонную трубку, озадаченно взглянула на Клэр. – Была записана госпожа Монаган. Но это уже вторая отмена за сегодняшний день. Клэр уловила какое-то движение в приемной. Сквозь стеклянную перегородку она увидела мужчину, который сидел на диване. Полный невзрачный мужчина всем своим видом демонстрировал, как ему неуютно в офисе врача; печальное выражение лица подчеркивала короткая стрижка, которая совсем ему не шла. – Кто это? – Ой, это репортер из какого-то журнала, хочет поговорить с вами. Его зовут Митчелл Грум. – Надеюсь, ты сказала ему, что я занята. – Я выдала ему вашу стандартную фразу: «Без комментариев». Но этот тип решил дождаться вас. – Ну, пусть ждет сколько влезет. Я больше не собираюсь общаться с журналистами. Есть кто-то еще на сегодня? – Элвин Клайд. Осмотр раны на ноге. Элвин. Клэр сжала виски, заранее готовясь к приступу головной боли. – У нас есть освежитель воздуха? Вера рассмеялась и выставила на стол аэрозоль «Глейд». – Мы полностью готовы к визиту Элвина. После него вы свободны до конца дня. И это хорошо, потому что у вас сегодня встреча с доктором Сарники. Он только что звонил. Доктор Сарники заведовал персоналом местной больницы. Клэр только сейчас узнала о том, что ей предстоит с ним встретиться. – Он сказал, по какому вопросу? – Насчет письма, которое он только что получил. Сказал, что это срочно. – Вера неожиданно взглянула в окно и тут же вскочила из-за стола. – Черт, опять они! – в сердцах произнесла она и выбежала за дверь. Клэр посмотрела в окно и увидела, как Вера, тряся всеми своими браслетами и сережками, грозит кулаком двум мальчишкам со скейтбордами. Один из скейтеров срывающимся от злости голосом крикнул ей в ответ: – Мы не дотрагивались до вашей идиотской машины! – Тогда кто поцарапал мне дверь, а? Кто? – не унималась Вера. – Почему вы все время обвиняете нас? Типа, проще все на ребенка свалить! – Увижу вас здесь еще раз, вызову полицию! – Это общественный тротуар! Мы имеем право здесь кататься! Легкий стук по стеклу привлек внимание Клэр. Виновато-грустный Митчелл Грум смотрел на нее через окошко администратора. Она опустила стекло. – Господин Грум, я не общаюсь с репортерами. – Я просто хотел рассказать вам кое-что. – Если насчет Тейлора Дарнелла, обращайтесь к доктору Эдаму Делрею. Теперь он лечащий врач мальчика. – Нет, это насчет машины вашего администратора. Ну, той, что поцарапали. Мальчишки здесь ни при чем. – Откуда вы знаете? – Я видел, как это произошло, вчера. Какая-то пожилая дама задела ее своей машиной. Я предположил, что она оставит записку на лобовом стекле. Очевидно, она этого не сделала. Думаю, поэтому ваш администратор пришла к другому выводу. – Выглянув на улицу, где все еще шла яростная перепалка, журналист покачал головой. – Почему мы всегда относимся к детям как к врагам? – Может, потому что они часто ведут себя как инопланетяне? Он сочувственно улыбнулся. – Похоже, у вас дома тоже есть представители внеземной цивилизации? – Да, четырнадцати лет от роду. Думаю, это можно угадать по количеству седых волос на моей голове. Некоторое время они просто смотрели друг на друга через окошко. – Вы уверены, что не хотите поговорить со мной? – уточнил он. – Я отниму у вас всего несколько минут. – Я не могу обсуждать своих пациентов. Это конфиденциальный вопрос. – А я и не собираюсь расспрашивать вас о Тейлоре Дарнелле. Меня интересует общая информация, обо всех детях этого городка. Вы единственный врач в Транквиле, и, полагаю, вам лучше других известно о том, что здесь творится. – Но я здесь всего восемь месяцев. – Но вы наверняка в курсе ситуации с наркоманией среди местных подростков, верно? Это могло бы объяснить поведение мальчика. – Вряд ли один инцидент, пусть даже такой трагический, позволяет судить о том, что в городе существует проблема наркомании. |