
Онлайн книга «Дело беззаботного котенка»
Перекрестный допрос Мейсон повел в добродушно-вежливой манере. — Лейтенант, возвращаясь к носовому платку, вы помните, что я обратил ваше внимание на метку прачечной? Вы выяснили, что это за метка? — Да. — И вы узнали, что эта метка в свое время была выдана Фрэнклину Шору прачечной в Майами, во Флориде, и что сама прачечная не существует вот уже шесть лет? — Правильно. — Помните ли вы, что, когда в горах за Голливудом вы показали мне часы, я указал вам на то, что, согласно специальному индикатору, эти часы были заведены примерно в четыре тридцать или пять часов того дня, когда было совершено убийство? — Да. — Далее. Обследовали ли вы ручку? — Да. — В каком она была состоянии? — Чернила в ней высохли. — Согласно вашим выводам, по результатам осмотра места происшествия в доме Шоров, стрелявший в Джерри Темплера влез в спальню через окно первого этажа с северной стороны дома. Это верно? — Да. — При этом, попав в комнату, он опрокинул ночной столик или табурет возле кровати миссис Шор? — Да. — Затем он взял трость, которая, очевидно, оставалась в комнате, и стал имитировать походку миссис Шор? — Мне думается, это правильный вывод из имеющихся данных. Но, конечно, сам я этого не могу знать. — Но трость вы нашли на полу в том углу, откуда были сделаны выстрелы? — Да. — Кстати, лейтенант, насколько я помню, вы показали, что это вы арестовали Томаса Ланка в отеле, где он был зарегистрирован под именем Томаса Триммера? — Да. — Как случилось, что вы отправились в отель, чтобы произвести арест? Лейтенант улыбнулся: — Эти сведения я не могу разглашать. — Это неправильно, — запротестовал Гамильтон Бюргер. — Свидетель имеет право защищать свои источники информации. — Хорошо, я снимаю этот вопрос, — согласился Мейсон, — и задам вместо него другой. Ответьте мне, лейтенант, это верно, что в отель вас привел анонимный телефонный звонок от лица, которое назвало вам местонахождение Ланка, имя, под которым он зарегистрировался, и номер его комнаты? — Возражаю, — сказал Бюргер. Судья Ланкершим на минуту задумался, потом спросил у Мейсона: — С какой целью вы задаете вопрос? — Я просто хочу показать общую картину дела. Фактически, ваша честь, этот вопрос может оказаться весьма существенным. Допустим, например, что это я позвонил лейтенанту Трэггу. — Вы заявляете, что это были вы? — уточнил судья Ланкершим. — В данный момент, нет, ваша честь. Но, мне кажется, будет только честно по отношению к моей подзащитной, чтобы свидетель ответил на этот вопрос. — Возражение снимается, — решил судья. — Я сомневаюсь, что вопрос имеет прямое отношение к разбираемому делу, но хочу дать защите самые широкие возможности воспользоваться своими правами в ходе перекрестного допроса. Тем более что вопрос ни в коей мере не вынуждает лейтенанта называть источник информации. Отвечайте на вопрос, свидетель. Трэгг тщательно подбирал слова для ответа: — Действительно, состоялся анонимный телефонный разговор приблизительно такого содержания, как было сказано. — Это все, — улыбнулся Мейсон. — Я вызываю Матильду Шор в качестве следующего свидетеля, — объявил Бюргер. Матильда Шор, сидевшая у прохода, грузно поднялась с места, опираясь одной рукой на трость, другой — на спинку стоявшего впереди стула, и не спеша двинулась на возвышение для свидетелей, где и была приведена к присяге. Пока она шла, и присяжные и зрители могли отчетливо слышать характерный звук ее шагов. Как только она назвала свое имя и адрес, Бюргер, не теряя времени, сразу перешел к сути дела: — Вы супруга Фрэнклина Шора? — Да. — Где в настоящее время находится мистер Шор? — Не знаю. — Когда вы в последний раз видел его? — Примерно десять лет назад. — Вы можете назвать нам точную дату? — Двадцать третьего января тридцать второго года. — Что случилось в тот день? — Он исчез. Он разговаривал в своем кабинете с каким-то человеком, которому нужны были деньги. Голоса звучали громко и сердито. Потом они затихли, и я пошла спать. После этого я мужа больше никогда не видела. Он исчез. Однако я знала, что он жив. Я не сомневалась, что в один прекрасный день он непременно появится… — То, что вы чувствовали и предполагали, не имеет значения, — поспешно прервал ее Бюргер. — Я просто хочу установить факты, чтобы установить возможные мотивы прихода в ваш дом человека, которому помешали и он не успел осуществить задуманное. Только по этой причине я спрашиваю вас, имелись ли какие-нибудь чеки, по которым были получены наличные непосредственно до или после исчезновения вашего мужа? — Да. — Один из них был на десять тысяч долларов? — Да. — Кому он был выписан? — Человеку по имени Родни Френч. — Было и еще несколько чеков? — Да, сэр. — Где они находились, когда вы их видели в последний раз? — Они лежали в моей спальне в отделении для бумаг моего бюро, стоящего возле стенки. — Это бюро с убирающейся крышкой? — Да. — Старинное? — Да, сэр. Когда-то оно стояло в кабинете моего мужа. Это было его бюро. — Вы имеете в виду, что он им пользовался вплоть до того времени, как исчез? — Да, сэр. — А тринадцатого числа этого месяца им пользовались? — Да, правильно. — Те чеки, о которых я говорил, находились в нем? — Да, сэр. — Сколько их было? — Около десяти в конверте: чеки, оплаченные за последние несколько дней до его исчезновения или выписанные прямо перед его исчезновением и оплаченные уже позднее. — Почему эти чеки были выделены особо? |