
Онлайн книга «Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ]»
— Вы не позволите мне снова взглянуть на ваши водительские права? — спросил Мейсон. — Разумеется. Она открыла сумочку, достала оттуда водительские права и передала их Мейсону. Тот внимательно разглядел документ и попросил: — Дайте-ка мне ваш большой палец. Я хочу провести сличение отпечатков. — Господи, так и вы меня подозреваете? — Я юрист, — сказал Мейсон. — И не привык, чтобы что-либо от меня ускользало. В ответ она немедленно протянула ему свой палец. — Зная вашу нелюбовь к снятию отпечатков, — сказал Мейсон, — я просто исследую сейчас неповторимые линии, которые нанесла матушка природа на этот симпатичный пальчик… Он взял с довольно пыльного письменного стола лупу и внимательно изучил ее большой палец, сличая отпечаток на водительских правах. — Удостоверились? — спросила она. Мейсон кивнул. — А теперь я покажу вам шрам. — В этом нет необходимости, — быстро сказал Мейсон. — Я убедился. — Очень хорошо, — сказала она. — Ну, мистер Мейсон, не попытаетесь ли вы выяснить, для чего же такого меня готовят? Иными словами, в какое мошенничество меня впутали? Мейсон кивнул в знак согласия. — А теперь послушайте, — с некоторым замешательством произнесла она, — ведь на это, видимо, потребуются немалые расходы. Денег у меня не слишком много, однако… — Давайте мы пока отложим этот вопрос, — сказал Мейсон, хмурясь. — Я в общих чертах продумаю дело, а потом свяжусь с вами. — Я так… так испугана, — произнесла она. — Не думаю, что вам следует бояться, — сказал Мейсон. — Но я же выступаю против кого-то, располагающего неограниченными средствами, против кого-то безжалостного и невероятно изобретательного, мистер Мейсон. Я боюсь, что даже с вашей помощью… ну, в общем, я боюсь, что они смогут вменить мне какую-то чужую вину… — Позвоните по этому таинственному номеру прямо сейчас, — предложил Мейсон, — и спросите того, кто снимет трубку, каковы ваши обязанности на завтра. — Перехватив взгляд Деллы Стрит, он добавил: — Вы можете позвонить по этому аппарату, а я хочу тоже послушать разговор и посмотреть, что ваш собеседник скажет. Мгновение мисс Эмблер колебалась. — У вас есть какие-то возражения? — спросил Мейсон. — Я должна была позвонить им попозже. — Ну, а мы попробуем сделать это сейчас, — твердо сказал Мейсон. — Давайте посмотрим, будет ли вообще ответ. Мисс Стрит установит телефонную связь так, что вы будете соединены с наружной линией. Итак, смело можете действовать и набирать номер. Делла Стрит улыбнулась, подвинула к себе телефон, нажала на кнопку и, когда спустя мгновение на аппарате вспыхнул огонек, передала его Дорри Эмблер. — Действуйте, — сказал Мейсон. — Набирайте номер. Дорри присела за письменный стол Деллы Стрит и набрала нужный цифровой код. Как только она кончила набирать, Мейсон подключился к аппарату. — Да, — сказал мужской голос, — слушаю вас. — Кто это? — спросила Дорри Эмблер. — А кому вы звоните? Дорри Эмблер назвала номер. — Все равно, что вы хотите? — Это говорит мисс Эмблер, Дорри. Я хотела узнать, какие будут указания на завтра. — Завтра, — ответил мужской голос, — вы можете просто отдыхать. Не делайте ничего. Расслабьтесь. Сходите в какой-нибудь дамский магазин. Словом, отдыхайте в свое удовольствие. — То есть не делать ничего? — Ничего. — А мое жалованье? — Продолжает оставаться совершенно прежним, — ответил мужчина и повесил трубку. Дорри Эмблер взглянула на Мейсона, как бы ожидая получить указания, и медленно опустила трубку на рычаг. — Отлично, — сказал Мейсон весело, взглянув на часы, — теперь нам следует запереть лавочку и разойтись до домам. Мисс Эмблер, я думаю, для вас самым лучшим было бы сделать то же самое. — Ну, а если, предположим, что-нибудь такое случится… ну, должно же это все как-то развиваться. Где я смогу найти вас? — Я предпочитаю не рекламировать широко номер моего домашнего телефона, — улыбнулся Мейсон, — но, если пожелаете связаться с Детективным агентством Дрейка, которое расположено на этом этаже, и оставить мне сообщение, они позаботятся, чтобы я получил его в течение часа, не более… А вам кажется, что вот-вот что-то должно произойти? — Не знаю. У меня просто такое ощущение страха, гнетущего предчувствия чего-то такого, нависшего над моей головой… Минерва Минден, разумеется, знает, что произошло, а она способна, вероятно, на все. Вы же видите, она поняла, что я докопалась, кого именно должна дублировать… — Мы попытаемся выяснить, в чем же тут дело, — сказал Мейсон. — Так что не беспокойтесь. — Сейчас, когда ситуация у вас под контролем, я чувствую себя лучше, но, понимаете, у меня вполне определенное ощущение, что меня обманом втягивают в соучастие в некоем ужасном предприятии. — Ну, мы не можем сделать ничего особенного, пока не узнаем обо всех этих фактах побольше, — терпеливо сказал Мейсон. — И помните, мистер Мейсон, — я намерена заплатить вам. Я могу достать кое-какие деньги. Что-нибудь сумею собрать. Пятисот долларов будет достаточно? — А когда вы сможете раздобыть пятьсот долларов? — прищурился Мейсон. — Думаю, они у меня будут завтра к концу дня. — Вы собираетесь одолжить их? — Да. — И у кого же? — У одного друга. — Это мужчина? Какое-то мгновение она колебалась, а потом медленно кивнула. — А ему известно что-нибудь обо всем этом? — спросил Мейсон. — Нет. Он только знает, что у меня довольно своеобразная работа. Он расспрашивал меня об этом, но я отвечала что-то вроде… ну, словом, отвечала неопределенно. Думаю, любая молодая женщина, которая обучается уму-разуму в деловом мире, должна научиться держать рот плотно закрытым в отношении тех вещей, которые она наблюдает на службе. — Что ж, весьма похвально, — сказал Мейсон. — Ну, отправляйтесь домой, а я попытаюсь разузнать что-нибудь еще и тогда свяжусь с вами. — Я вам очень-очень благодарна, — жалобно сказала Дорри Эмблер, а потом, как бы поддавшись внезапному порыву, протянула адвокату руку. — Еще раз благодарю вас, мистер Мейсон. Вы сняли огромную тяжесть с моих плеч. Доброй ночи, мисс Стрит. |