
Онлайн книга «Дело лошади танцовщицы с веерами»
– У вас с собой эти клочки, доктор? – Да, они у меня с собой, сэр. – Как вы сохранили их, доктор? – В лабораторной пробирке, наполненной спиртом. Доктор вынул маленькую стеклянную пробирку из кармана и вручил ее окружному прокурору. – Это и есть те самые перья, вернее, клочки перьев, изъятые вами из тела потерпевшего? – Совершенно верно. – Я прошу, чтобы они были представлены как улика в качестве вещественного доказательства общественного обвинения номер один, – сказал Бергер. – Есть возражения? – спросил судья Донахью Мейсона. – Возражений нет, ваша честь. – Вы заметили что-нибудь еще, доктор? – Руки потерпевшего, – продолжал доктор, – сжимали острый как лезвие клинок кинжала. Его острие глубоко врезалось в пальцы обеих рук. Один глаз был приоткрыт, другой закрыт. Покойный был полностью одет. На спине покойного довольно обширный кровоподтек, имелось также обширное внутреннее кровоизлияние. – Смерть наступила сразу? – Практически сразу. – Вопросы, пожалуйста, – предложил Бергер. Мейсон отрицательно покачал головой с оттенком крайнего безразличия. – Вопросов нет, – сказал он. – Я полагаю, что показания доктора, без сомнения, дают полную картину происшедшего, как он увидел ее. Гамильтон Бергер явно был удивлен. – Перекрестного допроса не будет? – спросил он. – Никакого перекрестного допроса, – отказался Мейсон с улыбкой, подчеркивая всем своим видом, что после того, как были предъявлены клочки страусовых перьев, изъятые из тела, любой перекрестный допрос был бы бессмысленным. – Ваша честь, – произнес Гамильтон Бергер, – у меня есть некоторые свидетельские показания, которые мне хотелось бы представить именно сейчас, чтобы соединить их с вещественными доказательствами, представленными доктором Ламбертом. Думаю, что, возможно, я отойду от обычного порядка свидетельских показаний, и тем не менее я желал бы, чтобы именно сейчас были предъявлены еще одни улики. Таким образом, я желал бы продолжить эту фазу слушания дела прямо сейчас. – Это дело расследуете вы, – сказал судья Донахью. – Продолжайте его так, как вы считаете нужным. Я не знаю, регулирует ли закон порядок свидетельских показаний, разве что в том случае, когда есть возражение, необходимо доказать состав преступления до того, как будут представлены другие аспекты дела, а в случае отсутствия возражений можно выслушать свидетельские показания и связать их с делом позднее. – Очень хорошо. Я прошу вызвать Фримэна Гэрли. Фримэн Гэрли, в джемпере и комбинезоне, занял место свидетеля, подойдя к нему широкими шагами человека, привыкшего к работе на свежем воздухе. Гэрли быстро ответил на обычные предварительные вопросы, касающиеся его имени, рода занятий и места жительства. Он сообщил, что он фермер. – Так, а теперь ответьте, – продолжил Бергер с триумфальными нотками в голосе, – вы когда-нибудь прежде видели обвиняемую, эту молодую женщину, которая сидит позади своего адвоката и справа от помощника шерифа? – Да, сэр, я видел ее прежде. – Когда? – Утром семнадцатого сентября. – Где она была? – Она была на юго-восточном конце моего ранчо. – А теперь я бы хотел ознакомиться несколько более подробно с вашим ранчо. У меня здесь есть карта, подлинность которой я определю позже, но в данный момент я хочу ее использовать просто как схему и задать вам по ней несколько вопросов. – Да, сэр. Бергер развернул карту. – Вы узнаéте контуры на этой карте, вернее, вы можете определить, что они означают? – Да, сэр. – Так что же? – Они обозначают основные объекты моего ранчо. Вот здесь отмечен дом, там – дорога и изгородь, а также расположение конюшни, здесь же нанесены деревья и место, где около конюшни находится загон для скота. – И все это должно обозначать то ранчо, на котором вы пребывали утром семнадцатого сентября? – Совершенно верно. – И на этой карте все точно? – Все точно. Абсолютно, сэр. – Вы говорите, что видели обвиняемую в то время, о котором идет речь? – Да, сэр. – Чем она занималась? – Она ехала на машине по этой дороге. – Давайте повесим карту на доску, – сказал Гамильтон Бергер, – таким образом, чтобы вы могли подойти к ней и указать те места на ней, о которых вы говорите. А теперь продолжайте. Карту повесили, и Гэрли показал: – Она остановила свою машину прямо здесь. – Хорошо, пометьте это место на карте. – Она вышла из машины, огляделась, затем открыла левую дверцу машины и вынула лопату. – А что она сделала потом? – Вынула что-то еще из машины. Я не мог рассмотреть, что это было. Какой-то черный предмет, что-то вроде футляра. – Что-то, что выглядело как футляр от скрипки? – спросил Бергер. – Возражаю, вопрос наводящий и обязывающий. Попрошу суд дать возможность свидетелю высказаться по поводу того, что он действительно видел, а не того, что прокурор округа хотел бы, чтобы он видел, – вмешался Мейсон. – Возражение поддержано, – сказал судья Донахью, – и суд обращает внимание защиты на тот факт, что недостаток наводящего вопроса состоит в том, что он вообще был задан. Поддержка возражения в отношении наводящего вопроса на самом деле не способствует рассмотрению дела, поскольку свидетель уже имел мысль подобного рода. Я попрошу и защиту воздерживаться от наводящих вопросов (я не имею в виду перекрестный допрос) или задавать их только тогда, когда по ходу дела не возбраняются наводящие вопросы. А теперь продолжим допрос свидетеля, мистер Бергер. – Я прошу прощения, ваша честь, – извинился Бергер. – Вы можете описать черный предмет, мистер Гэрли? – Ну, это было что-то вроде какого-то футляра. Что-то вроде футляра от ружья, только другой. Он был черный, и форма его была не такая, как у ружейного футляра. – Очень хорошо. Что произошло далее? – Эта молодая женщина перебросила вещи через изгородь и затем… и затем, ну, в общем, потом она задрала юбку, так, наверх. |