
Онлайн книга «Дело лошади танцовщицы с веерами»
– Очень хорошо, – проговорил Мейсон. – А теперь, мистер Микер, скажите, не может ли каким-либо образом оказаться, что эта молодая женщина, которую вы видите в данный момент и которую зовут Айрин Килби, является той самой женщиной, вошедшей в отель «Ричмелл» приблизительно в два двадцать утра и… – Никоим образом. – Дайте мне закончить мой вопрос. И была остановлена вами в лифте или около него, препровождена к телефону, откуда был сделан звонок в номер Джона Каллендера? – Это совершенно невозможно. – Вы уверены? – Абсолютно. – Вы признаете ее определенное сходство с обвиняемой? – Сходство есть в одежде, а также в фигурах, но это вот Айрин Килби, и я узнаю ее, где бы ни встретил. А обвиняемая – это женщина, которую я видел в отеле, и ее я тоже распознал бы всюду, где бы ни встретил. – Когда вы в последний раз видели Айрин Килби? – спросил Мейсон. – Вчера днем. – А перед этим? – Я не знаю. Кажется, вчера утром. – А вы видели ее несколько раз непосредственно перед началом процесса? – Да. – Что явилось основанием для ваших столь частых встреч с ней? – Ну, сержант Дорсет хотел удостовериться, что она не была той женщиной, которую я видел. Он все показывал ее мне и спрашивал, не могло ли быть так, что я ошибался. – О, я понимаю, – сказал Мейсон. – Иными словами, полиция использовала все возможные средства для того, чтобы убедиться, что вы полностью ознакомились с внешностью этой Айрин Килби и в случае, если бы вам неожиданно пришлось столкнуться с ней в суде, вы бы не спутали ее ни с кем. Это так? – Я протестую, – выпалил Бергер. – Я настаиваю на заключении аргументированном. – Поддерживается. – А перед тем как сержант Дорсет привел вас к Айрин Килби, он прилагал определенные усилия, чтобы внушить вам, что это была Айрин Килби, а не Лоис Фентон, которую вы уже опознали, так? – спросил Мейсон. – Ну, он говорил мне. – Это все, – заключил Мейсон. – Вопросов нет, – произнес Бергер. – Продолжайте рассмотрение дела, – обратился к Бергеру судья Донахью. – На месте свидетеля находился Джаспер Фентон. Мистер Мейсон уже собирался начать свой перекрестный допрос, – сказал Бергер. – С позволения суда, – вмешался Мейсон, – как я понимаю, как раз окружной прокурор собирается привлечь эту молодую женщину к свидетельским показаниям. – Вы уже разобрались со всем, с чем бы я хотел, чтобы вы разобрались, – парировал Бергер. – Но вы удерживаете ее как важного свидетеля? – спросил Мейсон. – Ну и что из этого? – В случае, если вы удерживали ее там, где я не мог ее обнаружить, там, где мои люди не могли с ней встретиться, вы нарушили законные предписания суда. – Вы уже говорили об этом, – напомнил Бергер. – А я повторяю это снова, – настаивал Мейсон. – Я просто не хочу, чтобы возникло какое-то недопонимание по данному вопросу. Вы или берете показания у этой свидетельницы, или даете объяснения согласительной комиссии, почему вы удерживали ее там, где я не мог найти ее, под предлогом, что она является важным свидетелем. Бергер обдумал заявление Мейсона и внезапно подчинился. – Айрин Килби, займите место свидетеля, – произнес он злобно, с побагровевшим лицом. – Ваше настоящее имя – Айрин Килби? – начал Бергер, когда свидетельница была приведена к присяге. – Да, сэр. – Вы когда-нибудь пользовались другим именем? – Да, сэр. – Каким? – Двумя именами. Именем Шери Чи-Чи, которое является сценическим псевдонимом, и именем Лоис Фентон. – Как получилось, что вы пользовались именем Лоис Фентон? – Она сказала, что я могу это сделать. – Вы имеете в виду, что молодая женщина, сидящая там, справа от мистера Мейсона, женщина, которая является обвиняемой в деле «Государство против Лоис Фентон», говорила вам, что вы можете использовать ее имя? – Да, сэр. – Что именно она сказала? Передайте вашу беседу. – Она сказала мне… – Одну минуту, – вмешался Мейсон. – Имелось ли на этот счет письменное соглашение? – Да, сэр. – В таком случае соглашение, сам документ, является лучшим доказательством, – заявил Мейсон. Бергер нахмурился. – Где этот документ, мисс Килби? – Я не знаю. – Как так вы не знаете? – Я передала его Джону Каллендеру и с тех пор больше его не видела. – Когда вы передали ему документ? – За несколько дней до его смерти. – А вы искали его и не могли найти? – Да. – Очень хорошо, расскажите нам, что было в этом документе. – В общем, я пыталась выступать как танцовщица с веерами, но у меня было мало ангажементов. У Лоис Фентон же все дни были расписаны. Она не очень-то хотела продолжать выступать, когда вышла замуж, поэтому я спросила ее, не могла бы я выступить за нее в ее представлениях, и она ответила, что это возможно. Я сказала ей, что мне придется использовать ее имя, и она разрешила мне это сделать. – Очень хорошо. Теперь следующее – вы были утром семнадцатого сентября в отеле «Ричмелл»? – Да, сэр. Я была там около двух часов утра. Это был единственный раз, когда я туда заходила. – Вы видели тогда Джона Каллендера? – Видела. – И разговаривали с ним? – Да. – О чем? – Я спросила его относительно этого соглашения. Он сказал, что отдал его Лоис. Я покинула его номер около двух часов утра. Меня видела горничная, когда я выходила из номера. Больше я не возвращалась туда. – Вы видели в отеле Сэмюела Микера, гостиничного детектива, и если да, то разговаривали с ним? – Нет, сэр. – У меня все! – рявкнул Бергер. Мейсон поднялся, чтобы начать перекрестный допрос. – С целью ввести всех в заблуждение и попытаться сыграть на добрых намерениях Лоис Фентон как танцовщицы с веерами вы скопировали ее одежду, это так? – задал он вопрос. |