
Онлайн книга «Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ]»
А потом выскочить из шкафа, в парике, с наклеенными усами и так далее, и выкрикнуть: «Минутку, Джеральд, мой мальчик, мне кажется, что вы собираетесь заглотить кусочек оконного стекла!» — Вы еще и шутить изволите? — Я просто пытаюсь обрисовать вам наше положение. Она сказала: — Меня не интересует, как вы всего этого добьетесь. А если бы я сама это знала, то не стала бы тратить свои деньги, заработанные с таким трудом. — Сколько вы зарабатываете? — Это вас не касается! — Вы уверены, что речь идет о ваших собственных деньгах, заработанных, как вы сказали, с таким трудом? Может быть, эти деньги заработал кто-то другой? — Что вы имеете в виду? — Я просто спрашиваю. — Может быть, вы не будете спрашивать о том, что вас не касается, а для разнообразия займетесь своими делами? — Я полагаю, что деньги действительно заработаны с трудом, — продолжил я. — Видимо, нелегко служить у Дафны Баллвин. — Она… — Ну-ну, продолжайте! — Не буду. — Для девушки, которая вынуждена сама зарабатывать себе на хлеб, сумма, которую вы нам дали, представляет целое состояние. Сколько вы зарабатываете, Шарлотта? — Это вас не касается. Я заметил: — Двести пятьдесят долларов — это огромные деньги для секретарши, и вы их выкидываете только для того, чтобы не отравили супруга вашей хозяйки. — Куда вы клоните? — Я никуда не клоню, Шарлотта. Я просто высказываю отдельные мысли. — Вам лучше придержать свои мысли при себе. Я затянулся сигаретой. — Продолжайте, — сказала она. — Прошу прощения, Шарлотта, не вмешивайтесь в наши действия, даже если они покажутся вам неразумными. Практически вы нас поставили перед задачей, которая невыполнима. Вы хотите, чтобы я воспрепятствовал Дафне Баллвин подмешать яд в пищу своему мужу. Но ведь это невозможно сделать. Нельзя же стоять за его стулом и пробовать каждый кусок, который он собирается положить в рот. Не последуете вы и за его женой в кухню, чтобы проверить, не подсыпает ли она цианистый калий. Мы должны найти другой путь. — А почему вы этого не сделали до сих пор? — Я это сделал. — Опять шутите. — Нет, Шарлотта, действительно я это сделал. Такая женщина, как Дафна, всегда гордится своим внешним видом, своим общественным положением, своим шармом и… — Этим вы не сообщаете мне ничего нового, — гневно перебила она меня. — Поэтому я отправился к ней и предложил ей поместить ее фотографию в крупных иллюстрированных журналах. Я даже не сказал ей, какого размера будут фотографии и подпись к ней. А ее глаза уже засверкали, и мысленно она уже видела себя на всю страницу. А доконал я ее, когда причислил к «молодому поколению». — О Боже мой! — воскликнула Шарлотта с наигранным удивлением, и голос ее кипел сарказмом. — Какая у вас светлая головка, мистер Лэм! — Как бы то ни было, но она попалась на эту удочку, — продолжал я. — А поскольку она попалась, то возникла совершенно новая ситуация. Ее-то она и стала прикидывать, что было легко заметить. — Да? И в чем же заключается эта новая ситуация? — Во-первых, ей очень захотелось, чтобы мой план претворился в жизнь. Она хочет видеть свое фото в больших иллюстрированных журналах и быть причисленной к «молодому поколению» — Почему бы ей этого не хотеть? И к тому же не стоит больших трудов заставить ее клюнуть на такую приманку. Я с улыбкой посмотрел на Шарлотту и ответил: — Конечно нет, тут вы правы. Смысл этой операции совершенно в другом. — В чем же? — А дело в том, что тщеславная женщина, имеющая шансы поместить свои фотографии в журналах, не захочет, чтобы с ее супругом случилось несчастье. — Почему? — Потому что женщине, которая готовится стать фотомоделью, совершенно не с руки, если с мужем что-нибудь случится. Например, если он умрет, придется носить траур, а вовсе не потчевать от имени «молодого поколения» своих именитых гостей анчоусной пастой. Шарлотта помолчала какое-то время и задумалась. Я немного повернулся и бросил взгляд в зеркальце заднего обзора. Позади нас появилась машина, которая ехала довольно быстро. — Я должен был так действовать, Шарлотта. Просто вынужден был… — Помолчите, я думаю. Я замолчал, предоставив ее самой себе. Она повернулась ко мне как раз в тот момент, когда машина быстро проехала мимо нас. Я заметил, что у девушки от страха перехватило дыхание. В большом «паккарде» сидела Дафна Баллвин, а машину вел Вильмонт Мервилл. — О Боже ты мой! — в страхе выдавила Шарлотта. — Как вы думаете, они нас заметили? — Миссис Баллвин как раз сидела лицом к нам, — ответил я. — Но я не увидел никаких признаков, что она нас узнала. — Это еще ничего не значит, — ответила Шарлотта. — Она хитрая. О, почему я не подумала о такой возможности. С моей стороны это была большая глупость — говорить с вами прямо на улице в нескольких кварталах от ее дома. Мимо нас проехал детектив, которого я нанял, чтобы следить за миссис Баллвин. Он ни у кого не вызвал подозрения. Если он меня и узнал, то ничем не показал это и таким образом продемонстрировал свои профессиональные качества. Я проводил глазами обе машины, пока они не исчезли из виду. На Атвелл-авеню движение было небольшое, и поэтому моему человеку было нелегко выполнять поручение, не бросаясь в глаза. Шарлотта Хенфорд тоже посмотрела вслед обеим машинам. Потом ее озарило. — Вы поручили следить за миссис Баллвин? — спросила она. — Конечно. А почему бы и нет? — Что вы от этого выигрываете? — Мне хотелось бы узнать, кто ее любовник. — У нее нет любовника. — Не будьте такой наивной, Шарлотта. Женщина никогда не будет подмешивать яд в пищу своему мужу, если у нее нет любовника. — Но я вам говорю, что у нее его нет. — А я говорю, что есть. |