
Онлайн книга «Толкин и Великая война. На пороге Средиземья»
orn и т. д. (сноска): «Ранние фрагменты языка нолдорин», «Парма эльдаламберон» 13, 116. Лидс: «Биография», 102 и далее. «чрезвычайно заинтересовался…» и т. д.: РУР к ДжРРТ, 19 ноября 1917. Стихотворные произведения, посланные РУР: «Песни Белерианда», 3, 150. «обширным фоном»: «Письма», 144. «недостает жизненного опыта…» (РУР); «единственной формы…» и т. д.: КЛУ к ДжРРТ, 4 марта 1917. «давало ему возможности…»: Уэйн Г. Хэммонд «Кэнэдиан Си. Эс. Льюис джорнэл» [ «Канадский журнал о К. С. Льюисе»], весна 2000, 62, процитировано в кн.: Дуглас А. Андерсон (ред.) «Аннотированный “Хоббит”», 5. «Хотелось бы мне, чтобы…»: КЛУ к ДжРРТ, 4 марта 1917. Кристофер Толкин назван в честь КЛУ: «Письма», 395. Амбиции Льюиса: Рейтклифф «“Утраченный путь”, “Темная башня” и “Записки клуба “Мнение”» (Флигер и Хостеттер (ред.) «Толкиновский легендариум», 200–201). «Он и никто иной…»: «Письма», 362. Переписанные ЭМТ тексты: УС1, 13; УС2, 146. Эльронд: «Письма», 346–347; Дуглас А. Андерсон (ред.) «Аннотированный “Хоббит”», 94–96. «новой истории…»: «Письма», 27. «росло по мере написания…»: предисловие ко второму изданию «Властелина Колец», xv. «а это имя значит для меня…»: «Письма», 420. «неисправимого холостячества»: КЛУ к ДжРРТ, 20 декабря 1917. Воссоединение ЧКБО: миссис Патриция Уайзмен и миссис Сьюзан Вуд, интервью с автором. «логова» и т. д.: «Письма», 429. «Мне оч. хочется…»: «Письма», 431–432. Постскриптум. «Тот, кто грезит в одиночестве» «мертвой точки»: Хайнс «Вымышленная война», 101. «бессмысленность происходящего»: ДжБС к ДжРРТ, 16 сентября 1916. Поэзия ДжБС: КЛУ к ДжРРТ, 16 ноября 1916. «Почему я ничего не могу написать…»: там же, 105–106. «Кавалеры Розы»; написанное Толкином в 1917 г.: КЛУ к ДжРРТ, 1 сентября 1917; Дуглас А. Андерсон в личной переписке с автором. «эпохой, когда…»: «Письма», 225. «Конь – это…»: Фасселл «Великая война и современная память», 22. Своего рода цензура: там же, 174–175. «Эти старики…»: Уинтер «Места памяти, места скорби», 204. «как так вышло, что Толкин…» и т. д.: Броуган «Великая война Толкина» (Эйвери и Бриггз (ред.) «Дети и их книги», 356). Антигерманизм и разрыв с прошлым: Хайнс «Вымышленная война», 78. «сама “филология”…»: ДжРРТ «Филология: общие труды» (Ли и Боас (ред.) «Исследования в области англистики: обзор за год», выпуск 1923 г., 37). Романтизм запятнан: Хайнс «Вымышленная война», 78. «никто и никогда на Толкина не влиял…»: У. Г. Льюис (ред.) «Письма К. С. Льюиса», 287. «животный ужас»: «Письма», 72. «Сплошной ущерб…»: там же, 75. «Учителя» высокого стиля: Фасселл «Великая война и современная память», 21. «Разумеется, поскольку…»: «Письма», 225. «грандиозным заблуждением…»: там же, 225–226. «Можно относиться…»: «О переводе “Беовульфа”» («Чудовища», 55). «Здравый смысл турнул из дома…»: Грейвз, «Вавилон» («Фэйри и фузилёры»). «Западный фронт сделал…»: Пёркисс «Проказливые создания», 291. «Истинный вкус…»: «О волшебных сказках» («Чудовища», 135). «терапией для разума…» и т. д.: Броуган «Великая война Толкина» (Эйвери и Бриггз (ред.) «Дети и их книги», 358). Толкин об «эскапизме»: «О волшебных сказках» («Чудовища», 148–150). «Беовульф, что, завернувшись…»: Грейвз «Со всем этим покончено», 304. Огнемет: «Письма», 133. «В сем воинстве…»: УС2, 174. Гибель роты «С»: «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 215–220; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 148; дневник боевых действий 11-го батальона ЛФ. «Проблема состояла в том…»: Ч. Х. Дэвид из Королевской полевой артиллерийской бригады 25-й дивизии, орудия которой накрывали огнем данную систему траншей примерно в это время (Имперский военный музей). «Беовульф», «Беорхтнот»: «Возвращение Беорхтнота, сына Беорхтхельма» («Стихотворения и малая проза», 103). «Aequam serva…»: «Письма», 73. «чей инстинкт подсказывает…»: там же, 211. «Мабиногион»: ДжБС к ДжРРТ, 10 сентября 1916. «Земной рай»: Дуглас А. Андерсон в личной переписке с автором. Моррис, Беньян и т. д.: Фасселл «Великая война и современная память», 138–139, 135. «не притворяются, будто…»: КЛУ к ДжРРТ, 4 марта 1917. «Если копнуть глубже…»: Флигер «Вопрос времени», 224. Фраза «застревают в некоем призрачном бессмертии» заимствована из рассуждений Толкина о пьесе Дж. М. Барри «Мэри-Роз» в черновиках эссе «О волшебных сказках», опубликованных в кн.: Флигер и Дуглас А. Андерсон (ред.) «Толкин о волшебных сказках» (Лондон: ХарперКоллинз, 2008), 274. Впечатления Эриола от Фаэри: УС1, 47; УС2, 284, 287–289. «Неужто предвидение…»: Дуи «Тяжкий путь», 222. «нетрудно понять…»: Шиппи «Автор века», 248. «резонерский реализм…» и т. д.: Кэррингтон «Война субалтерна», 35. «измученный и подавленный»: УС2, 90. «морально-нравственным стимулом…» и т. д.: Мэннинг «Филейные части Фортуны», 39. «необратимое зло» и т. д.: Шиппи «Автор века», xxx. «И если б за повозкой ты шагал…»: Оуэн «Dulce et decorum est» («Сборник стихотворений», с. 55). «Миф о Войне…»: Хайнс «Вымышленная война», 424. «несколько акров грязи»: КЛУ к ДжРРТ, 4 марта 1917. Модусы Фрая и война: Фасселл «Великая война и современная память», 311–312. «Одна книга за другой…»: Кэррингтон «В дом с войны ведет дорога…», 293. «Авторы этой поэзии…»: Дуи «Тяжкий путь», 7, 9. «Таким образом, она предшествует…»: Кэррингтон «В дом с войны ведет дорога…», 14. «Война субалтерна» была опубликована только в 1929 г. «деяниях, или землях…»: Сесил Дэй-Льюис (ред.) «Сборник стихотворений Уилфреда Оуэна», 31. |