
Онлайн книга «Будь моим магом»
— Принести тебе тапки? — с готовностью спросила я, усевшись у него на коленях. — Заварить чай? Обмахнуть опахалом? Повелитель, я могу! Тайбери нежно улыбнулся. — О нет, тапки — это вчерашний день. Сегодня, моя дорогая, пришло время для других обязанностей. Нет-нет-нет! Знаем мы эти обязанности! — А если я не хочу? — выпалила я. — А если у меня… день неподходящий? Настроение хромает, заноза в пятке, зубы ноют, спина отваливается, волосы выпадают и вообще недостаток всего! Повелитель, ты же не будешь мучить свою маленькую, больную, несчастную шейру? Тайбери задумался. Моё сердце подпрыгнуло. — Нет, — невозмутимо произнёс он. — Я поступлю с больной шейрой, как и следует поступить истинному господину и повелителю. — Принесёшь мне горячего чаю и оставишь в покое, мой добродушный повелитель? — с надеждой осведомилась я. Глаза Тайбери блеснули. — Разве этого хватит для полного исцеления? Нет, я раздену тебя, уложу в постель и начну растирать. Словно желая показать, как он будет это делать, он провёл рукой по моему боку, невзначай задев грудь. По животу поползли предательские мурашки. — Растирать? — слабо спросила я. — А потом, — прошептал Тайбери мне на ухо, — разденусь и лягу рядом, чтобы согревать тебя своим большим и сильным телом. Я сглотнула. Вот ведь… грелка какая! — Ужас какой, — хрипло сказала я. — А можно я просто разденусь, закрою глаза и мужественно выполню долг шейры? А, повелитель? Без этого гнусного разврата? Тайбери на минуту задумался. — Хм, — произнёс он. — В этом что-то есть. Но… нет. В разврате заключается самое интересное, а у меня никогда не было такой соблазнительной и насмешливой шейры. Почему бы не насладиться жизнью? Его ладонь скользнула мне под платье, подтверждая его намерения. И самым решительным образом двинулась вверх, к бедру. У меня закружилась голова. Он сейчас что, на самом деле… И тут раздался знакомый хрустальный звон. — Та-а-ай! — послышался из-за двери нежный голосок Виолетты. — Милый, я приехала! Да что ж такое! Не дом, а проходной двор! Тайбери одним плавным движением поднялся, но я осталась сидеть на подлокотнике. Когда Виолетта появилась на пороге, я встретила её скучающей гримаской, сидя вплотную к Тайбери. И мгновенно получила уничтожающий взгляд, тут же сменившийся нежной улыбкой. — Та-ай, я так ужасно скучала! — выдохнула Виолетта. Она подбежала к нему, стуча каблучками по полу. — А ты? Не дожидаясь ответа, Виолетта обежала кресла хозяйским взглядом. — Хм, миленькие. Хотя я бы заказала белые. — Её лицо просветлело. — Впрочем, ещё закажу, когда мы поженимся! А эти обтянем голубым шёлком. Я невольно скривилась. — Но я здесь не для этого, — спохватилась Виолетта. — Тай, нам давно пора выбрать драгоценности для свадебной церемонии! Я нашла роскошнейшие топазовые браслеты! Их отложили для меня, но завтра какая-нибудь шустрая девица обязательно их перехватит! Пожалуйста, пожалуйста, поедем сейчас? Свадебные украшения, значит, повелитель? Мне вдруг очень захотелось что-нибудь разбить. — А как себя чувствует твой кристалл, повелитель? — не выдержала я. — Может быть, лучше займёмся им, например? Глаза Виолетты сузились. — Тай, ты так и не научил её манерам, — резко сказала она. — Тискай свою куколку на новой мебели сколько хочешь, но зачем ты разрешаешь ей разговаривать? — Она передёрнула идеальными плечами. — Укороти её язычок, будь добр. — Мой кристалл касается только меня, — коротко сказал Тайбери. — Дана, оставь нас. Он что, вот так берёт и выгоняет меня, как нашкодившую кошку? Я открыла рот, но Тайбери припечатал: — Сейчас же. Он повернулся к Виолетте, уже не глядя на меня. Мне ничего не оставалось, как повернуться и гордо двинуться в сторону столовой. — Если ты уверена, что хочешь купить драгоценности до объявления помолвки… — раздался за спиной голос Тайбери. — Да! — жадно подтвердила Виолетта. — Уверена! Ты ведь купишь мне браслеты? Я застыла у дверей, ведущих в столовую. — Разумеется, — последовал холодный ответ. Счастливый смех Виолетты отдавался в ушах, как горная лавина. Я сжала кулаки и быстро, не оглядываясь, отправилась на кухню. И, уже ныряя между алых ветвей клёнов, услышала, как за счастливыми женихом и невестой хлопает входная дверь. Я сидела на кухне, бесцельно составляя из крошек печенья слово «балбес». На большее фантазии не хватало. Ох, не будь я шейрой! Будь я обычной девушкой, я бы просто ушла от Тайбери, хлопнув дверью, и больше не стала бы с ним встречаться. У него есть невеста? Вот пусть с ней и развлекается. Но я-то была шейрой! У меня был проклятый контракт! И если в самом начале меня это не смущало, то сейчас, после наших занятий, после дуэли, после красной точки в центре кристалла, после поцелуя… Я ревновала. И мне это совершенно не нравилось! Подумав, я налила себе травяного лимонада. Зелёная пахучая жидкость обожгла гортань, а во рту начали лопаться пузырьки. М-м, вкусно. Куда лучше, чем проклятый сидр, из-за которого меня исключили. — Я хочу жить независимой жизнью, — неожиданно для себя произнесла я вслух. — Хочу выбирать парней, которые выбирают только меня. А из-за этого контракта я вынуждена делить Тайбери с его невестой, которая… Которая меня не выносит. И как бы она меня не вынесла на ближайшее кладбище. Я не знала, что мне делать. Не реагировать на моего «повелителя» вообще, игнорировать его, словно мы чужие люди? Превратиться во вредную и игривую шейру, оставлять маленькие сюрпризы рядом с его кроватью, проказничать, наливать земляничное варенье ему в тапки, но не подпускать его к себе? Или стать страстной шейрой, забыть о чувствах и разбудить его как-нибудь… очень развратным образом? К щекам прилила кровь. Нет уж, ЭТО я точно не выберу. Или откровенно поговорить с Тайбери? Объяснить, что видеть его с Виолеттой мне определённо не нравится. Что я не хочу… не могу… Я вздохнула. Такое объяснение имело бы смысл, если бы Тайбери ничего не понимал. Или если бы по итогам этого объяснения я могла уйти, презрительно фыркнув напоследок. Но Тайбери всё знал, понимал и выбирал вести себя именно так, как вёл: готовился к помолвке, проводил время с невестой и покупал ей украшения. А я была шейрой, и уйти я не могла. Контракт… и эмоции Тайбери. Его кристалл. Я должна была заботиться о нём, пусть мы даже не провели ни одной ночи вместе. |