
Онлайн книга «Содержанки по своей воле не уходят»
Носильщик пристально посмотрел на нее. — Каким образом вы узнали, что в портфеле был нож? — спросил он меня. — Я этого не знал. — Но вы же пришли и сразу спросили о портфеле, — повернувшись к Эрнестин, он спросил ее: — Кто этот парень? — Я — Дональд Лэм, — отрекомендовался я, — представляю фирму “Кул и Лэм” из Лос-Анджелеса. — Ладно, а чем занимается фирма “Кул и Лэм”? — Расследованиями. — Частные детективы? — Называйте нас так, если хочется. — Каким образом вы узнали, что именно следует спрашивать и что именно следует искать? — А я и не знал. И не искал. Я просто обнаружил. — Но вы же спрашивали. — Да, спрашивал, — подтвердил я. — Вот об этом я и хотел знать. — Об этом, возможно, захочет знать полиция, — напомнил я ему, — а твое дело торчать здесь и только слушать. — Я буду находиться здесь и внимательно слушать, — пообещал он, — не беспокойтесь об этом. Инспектор Хобарт примчался в отель в рекордное время. Вместе с ним прибыл сотрудник лаборатории управления полиции. Я показал все, что обнаружил. Сотрудник полиции забрал портфель, а Хобарт стал расспрашивать об Эрнестин. Я рассказал ему о ней. Хобарт оглядел меня с ног до головы и заявил: — Хорошо, поехали. Он проводил меня и Эрнестин к полицейской машине, и мы поехали в управление полиции. Я вновь оказался в кабинете Хобарта через полтора часа после того, как покинул его. — Частные детективы, — заявил Хобарт, — могут помогать прессе и заниматься поисками улик при рассмотрении дел, связанных с разводом супружеских пар, или дел примерно такого же типа. Что же касается расследования дел, связанных с убийством, то ими занимается полиция. Я кивнул. — Я просто хочу быть уверенным в том, что ты понимаешь это, — заявил Хобарт. — Что это значит? — спросила Эрнестин. — Это значит, — ответил инспектор Хобарт, — что твой возлюбленный склонен к тому, чтобы отхватить слишком большой кусок чужой территории. Лицо Эрнестин залилось краской. Вспыхнув, она поспешила возразить: — Он — не мой возлюбленный. Хобарт внимательно оглядел нас обоих. — Ты оставайся здесь, — приказал он Эрнестин, — а ты, Лэм, — он ткнул согнутым пальцем в мою сторону, — пойдешь со мной. Он провел меня в другую комнату и распорядился: — Выкладывай. — Что выкладывать? — Об Эрнестин. — Эрнестин — страстная поклонница телевидения, — объяснил я, — она с ума сходит от похождений частных детективов. — Продолжай. — Она живет в одной квартире с Бернис Гленн, работающей телефонисткой в отеле. У Бернис привлекательная наружность, и она пользуется успехом у мужчин. Она любит бегать на свидания. Она редко ест дома. Эрнестин следит за чистотой в квартире и обожает выслушивать рассказы о приключениях Бернис, когда та возвращается поздним вечером домой. В этом заключается вся жизнь Эрнестин: бессодержательное собственное существование подменяется стремлением услышать рассказы о богатом жизненном опыте других. Она вся во власти романтических приключений, услышанных ею от Бернис. Она страстно волнуется, когда смотрит телевизор. Когда она узнала, что я — частный детектив, ее глаза буквально вспыхнули от волнения. — И что ты собираешься делать, просто позабавиться с ней? — Можете верить или нет, но у меня есть планы в отношении Эрнестин. — Какие, например? — Я думаю, что подыщу ей работу. — Где? — В Лос-Анджелесе. — Что же она будет делать? — Она станет оперативной сотрудницей. — У нее есть опыт подобной работы? — У нее есть талант к этому. — Ладно, продолжай. — Обратите внимание на ее лицо, — предложил я, — она не следит за своей прической. Она так стремится познать жизнь со слов других, что не задумывается даже на секунду о собственной жизни. Если она будет продолжать существовать в том же духе, то так и останется робкой, как мышь, не добившись в жизни ничего, кроме разочарований. Если же она сможет перестать недооценивать себя, то тогда ей удастся выйти замуж за какого-нибудь честного, искреннего парня, который станет для нее хорошим мужем. Она будет прекрасной женой и матерью и позднее чертовски замечательной бабушкой. — И что ты собираешься делать с ней? — Возбудить ее до крайности, помочь ей выбраться из собственной скорлупы, чтобы, наконец, увидеть жизнь, заставить ее действовать, причем осмысленно, помочь ей развить собственные природные способности. — Пытаешься превратить девушку, не пользующуюся успехом у мужчин, в роковую женщину в самых лучших традициях Голливуда, не так ли? — спросил Хобарт. — Не говорите чепухи, — возразил я, — я не хочу, чтобы она стала роковой женщиной. Да и она не хочет стать ею. Она любит людей. Она стремится к человеческим контактам. Она хочет чувствовать, что она кому-то нужна. Она не хочет быть страстной роковой женщиной. Она хочет быть честной, трудолюбивой девушкой, а потом женой честного, трудолюбивого мужа. Она хочет воспитывать детей, которые станут ее гордостью и гордостью общества. А сейчас она обладает исключительными талантами наблюдательности и надежности. — Ты просто спятил, решив увлечься дамочкой, которая отвечает твоим наклонностям, — проворчал Хобарт. — Для того, чтобы стать детективом, нужны талант и тренировка. Вы, чертовы любители! От вас у меня только головная боль. — Но мы же нашли орудие убийства, разве не так? Он посмотрел на меня, усмехнулся и воскликнул: — Еще бы! Он вытащил из кармана пачку сигарет, дал мне одну, другую закурил сам и спросил: — Ты нашел его? — Эрнестин нашла его для меня! — ответил я. — Хорошо, каким образом она умудрилась найти его для тебя? — Это потому, что я попросил ее искать его. — И что помогло этому? |