
Онлайн книга «Золото поступает в слитках»
Дважды я поймал его внимательный взгляд, обращенный на Альту. — Итак, — сказал я, — следующие шаги зависят от вас. — То есть? — Все зависит от ваших намерений. — Я предпочел бы предоставить инициативу вам. Меня вполне удовлетворяет то, что вы для нас сделали. — Не забывайте, что в самое ближайшее время меня могут арестовать по обвинению в убийстве. Альта вздрогнула. — И что вы предлагаете? — спросил Эшбьюри. — Вы ведь не хотите, чтобы Боб был втянут в эту скверную историю. — Это для меня чертовски нежелательно. Я сам участвую в организации трех ассоциаций. Если моя семья будет чем-нибудь замарана, это подорвет мой престиж, поставит меня в крайне невыгодное положение. Обо мне станут болтать, тыкать в меня пальцами. Я не смогу показаться в своем клубе. И все подробности, связанные с убийством в отеле, будут обсуждаться в моем присутствии, а мне придется делать вид, что я об этом не имею ни малейшего представления. — Есть только один способ убить двух зайцев одним выстрелом, — сказал я. — Какой способ и что это за второй заяц? — О, это имеет лишь косвенное отношение к делу. Альта сдвинула стаканы в сторону, перегнулась через стол и в упор взглянула на отца. — Папа, ты считаешь, что я влюблена в Дональда, очень беспокоишься? Он не отвел своих глаз. — Да. — Это не так. Дональд просто помогает мне, и он — истинный джентльмен. — Догадываюсь, — не без яда сказал Эшбьюри, — что ты оказываешь ему доверие, которым не удостаиваешь меня. — Я знаю, папа, ты обижен. Мне следовало довериться тебе. Я собираюсь сделать это сейчас. — Не надо, — возразил Эшбьюри, — позднее. Дональд, в чем заключается ваша идея? Я вышел из себя. — Поймите, я не охочусь за вашими миллионами или сотнями тысяч или иными богатствами. Я старался быть вам полезным… Рука Генри Эшбьюри опустилась на мою руку. Пальцы сжались так, что я в полной мере ощутил силу его мужской хватки. — Я метил не в вас, Дональд, а в Альту. Обычно мужчины увиваются вокруг нее, она же заставляет их покорно прыгать через препятствия. Мне доставляет огорчение наблюдать, как она обращается со своими поклонниками, унижая сильный пол. — Он резко повернулся к дочери: — Ты, возможно, испытаешь сейчас некоторое удовлетворение. Перед тем как отправиться сюда, я поговорил с Карлоттой. Она может уехать в Рино, забрав с собой своего сына. Я посоветовал ей обратиться к адвокату и без всяких скандалов развестись со мной. Ну, а теперь, Дональд, в чем все же заключается ваша идея? — Голова, придумавшая всю эту комбинацию с участками, принадлежит адвокату Крумвезеру. Я мог бы постараться всю ответственность взвалить на него. Возможно, мне это удалось бы, возможно — нет. Слишком много уже продано акций. — Сколько? — Не знаю точно, во всяком случае порядочно. Поднимется страшный шум. — А что предпринимает поверенный акционерной компании? — Крумвезер нашел лазейку в существующем законе или считает, что нашел. — Нельзя ли припереть его к стене? — Нет, он вывернется. Весь удар обрушится на официальных лиц, возглавивших корпорацию. И единственное, что можно сделать, это найти владельцев акций и побудить их продать свои акции. — Впервые со времени нашего с вами знакомства, — сказал Генри Эшбьюри, — вы говорите глупости. Альта попыталась защитить меня: — Но это ж вполне осуществимо. Разве ты не видишь, папа, что это единственный путь? — Вздор, — ответил Эшбьюри, сгорбившись на стуле и посасывая сигару. — Люди, приобретшие акции, относятся к ним как к своего рода лотерейным билетам. Они рассчитывают на получение в будущем стопроцентной, пятисотпроцентной, тысячепроцентной прибыли. Попробуйте выкупить у них акции за ту цену, которую они заплатили — вас засмеют. Предложите им в десять раз больше — они посчитают, что открыты новые месторождения и вы владеете скрытой информацией о них. — Кажется, вы неправильно меня поняли, — сказал я. — Как так? — Единственный человек, который может выкупить акции, — сам Крумвезер. — И каким образом? — Допустим, он внезапно обнаружит, что все эти купли-продажи акций — незаконные операции, и заставит торговых агентов информировать акционеров, что проект неосуществим и что поверенный акционерного общества требует от них, торговых агентов, вернуть акционерам деньги, вырученные от продажи акций. — Сколько же это будет стоить? — мрачно осведомился Эшбьюри. — По моим прикидкам — около полумиллиона долларов. — Полагаю, расходы не превысят пятисот долларов. — Повторите цифру! — Пятьсот долларов. — Кто-то из нас двоих спятил. — Так вы рискнете на пятьсот долларов? — Я бы спокойно выложил и пятьдесят тысяч. — Машина Альты здесь. Проедемся немного? — Можно мне с вами? — спросила Альта. — Не стоит. Мы собираемся навестить одного удалившегося от дел холостяка. — Мне нравятся холостяки. — Тогда поехали. Мы втроем разместились на переднем сиденье, и я повел машину по горной дороге через заброшенные земли и шлаки, пока не показались очертания хижины Пита Диггера. — Побудьте в машине, — сказал я. — Мне нужно посмотреть, готов ли хозяин к приему нежданых гостей. Я вылез из машины и пошел к дому. — Руки вверх, братец, да держи их повыше, — раздался резкий голос из темноты. Я обернулся и поднял руки вверх. Сильный свет фары ударил мне в лицо, и Пит Диггер сказал яростно: — Я должен был догадаться, что ты — проклятый осведомитель, шпион! Давай ищи, ты, перевертыш, враль. Тоже мне — писатель… Ха! Эта машина в самый раз для писателя. Если у вас нет… — Ты неправильно меня понял, Пит, — прервал я. — Мне требуется от тебя дополнительная информация, только на этот раз я намерен заплатить за нее. Ответом было тяжелое дыхание Пита. Внезапно дверца открылась, из нее выскочила Альта и подошла к нам. |