
Онлайн книга «Мой любимый негодяй»
Тристан отделился от подоконника и шагнул к Люси. Внизу ее живота затрепетали бабочки – сотни легких и неистовых крылышек. Ну вот опять! Когда Тристан бывал в отъезде, Люси забывала, насколько он импозантен; однако стоило им где-нибудь пересечься, как острые ощущения возвращались. Впервые Люси почувствовала бабочек много лет назад, в коридоре Вестминстера, куда она явилась подать петицию. Тристан отправлялся на военную службу – по приказу отца, как предположила она, у него самого армейской дисциплинированности кот наплакал. Однако едва Баллентайн возник перед ней, сквозь тело Люси словно пронесся разряд молнии. Она буквально приросла к месту. Перед глазами все еще стояла морковная шевелюра, обладатель которой причинил ей столько беспокойства. Теперь же Люси атаковала та версия Тристана, которую знали все: точеное красивое лицо, широкие плечи, стройные бедра. Истинный Баллентайн в безупречно пошитом мундире, достойный продолжатель семейных традиций. Его необузданный шарм вызвал у Люси неодолимое желание нервно пригладить волосы. Как унизительно! Это вообще выше ее понимания – испытывать эстетическое наслаждение при виде хорошо сложенного мужского тела! И ладно бы кого другого, но Тристана? Целых шесть лет каждые каникулы этот мальчишка изводил Люси в ее же доме своими розыгрышами и взглядами искоса. А она ненавидела розыгрыши. Мало того, он расположил к себе ее брата, ее кузин и кузенов, ее маму, – при том что Люси и без того чувствовала себя лишней за обеденным столом. И, судя по скандальным заголовкам, которые появлялись в газетах всякий раз, когда Тристан ступал на землю Британии в перерывах между военными кампаниями, он ничуть не исправился. Сейчас он стоял совсем рядом, и Люси задрала голову. По иронии судьбы, после их первой стычки в парке Уиклифф-холла она прибавила в росте едва ли на дюйм. – Тебе не стоит тратить время, простаивая у нас на пороге, – сказала она. – А тебе не стоит ночами гулять в одиночку. В его правом ухе звездочкой сверкала бриллиантовая сережка-гвоздик. Люси скривила губы и двинулась дальше. – Не утруждай себя. – Я бы с радостью. – Он шел рядом. Два шага Люси равнялись его одному. – Однако все же я обязан проводить тебя. – Серьезно, оставь джентльменские прелюдии. – Джентльмен настоял бы на том, чтобы нести твою сумку. Тебе тяжело, даже перекосилась вся. Примечательно, что отдать сумку ему он не предложил. Люси с ужасом обнаружила, что идет не в том направлении. Вот досада! А назад повернуть нельзя; это будет выглядеть так, словно она убегает от Тристана, что само по себе оскорбительно. – Когда леди идет в компании с тобой, ее репутация подвергается большему риску, чем если бы она гуляла вечерами в одиночку. – Меня поражает твоя вера в силу моей порочности. – Она отлично сработала на леди Хенли. – На ком? – Не важно, – фыркнула она. И добавила: – Полагаю, если целью является охота, имя преследуемой – всего лишь незначительная деталь. – Откуда мне знать, – озадаченно проговорил Тристан. – Я никогда не преследую женщин. – Тяжелый случай самообмана. – Вот как? Почитай Дарвина! Самец распускает перья, самка выбирает. Так было и так будет всегда. Берегись самца, который сделал ставку на преследование – таким образом он надеется скрыть, что его оперение не на должном уровне. – Твое оперение, несомненно, самое пышное и переливается всеми цветами радуги. – Уверяю тебя, оно не радужное, – равнодушно ответил Тристан. Досада горячим клубком поднималась вверх по шее. – А дамам, кажется, все равно. – Дорогая, что я слышу? Ты ревнуешь! Люси крепче вцепилась в ремень сумки. Как бы придумать, чтобы неверно выбранное направление выглядело заранее спланированным? Если не свернуть, они попадут в центр города. – Конечно, все дело в ревности, – продолжил Тристан. – Это естественным образом объясняет, почему ты постоянно уклоняешься от встреч. – Знаю, ты находишь свои шутки крайне остроумными, только сегодня они до меня не доходят. И вообще, припоминаю случай с леди Уорвик… – Невольно у Люси в памяти вспыхнуло видение: две фигуры в тени деревьев. Тристану тогда было не больше семнадцати. – Как мерзко! Она только что вернулась из свадебного путешествия. – И уже успела безумно заскучать. – Конечно, она проявила безрассудство. И все же не заслужила, чтобы ею насильно овладели прямо на садовом столе. – Насильно? Боже мой! Тристан, похоже, оскорбился. Отлично. Они находились уже в середине Парк-роуд, и Люси хотела избавиться от него. – Кто бы мог подумать! Печально известный развратник помнит свои связи! – О, не все, – снисходительно ответил он. – Помню только тех, которые меня отшили. Вряд ли таковых насчитывается много. Люси развернулась и посмотрела ему в глаза: – И именно их ты больше всех желал? Глаза Тристана в свете фонаря сверкнули желтым. Прямо как у Боудикки. – Да не сказать чтобы больше всех, – понизив голос, ответил он. Почти промурлыкал. Люси задрала голову и смотрела на него не мигая. Ее пульс участился. Порой он проделывал такое – говорил что-нибудь в подобной манере, словно воображал себя наедине с ней, причем неодетой. Она предполагала, что так он разговаривал со всеми женщинами: с намерением соблазнить. А с ней – с намерением позлить. Тристан собрался что-то добавить, однако вдруг передумал. Его следующие слова удивили ее больше: – Я как раз собирался оставить тебе визитку, чтобы назначить встречу, когда увидел твою соседку. Назначить встречу? С ней? Но зачем? – Послезавтра в новом кафе, над книжным магазином «Блэкуэллз», – продолжил Тристан, не дождавшись ответа. – Впрочем, выбор места встречи за тобой. – Что ты хочешь обсудить со мной, Баллентайн? – По слухам, ты у нас эксперт в британском издательском деле. Нужен твой совет. – Кто тебе сказал? – Люси напугалась. – Объясню, когда встретимся, – улыбнулся он. Вот настырный! Трудно спорить с таким, да еще и в темноте. – Допустим, я соглашусь на встречу с тобой – хотя я не соглашусь. Но есть десятки других достойных людей, которые могут дать совет. – Я заинтересован в читательницах, принадлежащих к среднему и высшему классам. Вполне логично обратиться с просьбой к женщине, которая вращается в этом кругу. Люси прищурилась и окинула его взглядом. Мужчина перед ней выглядел как Тристан – бордовый бархатный пиджак, помпезная трость с янтарным набалдашником. Однако слова, которые он произносил, были Тристану несвойственны. Люси никогда бы не подумала, что он интересуется подобными вещами, и, в частности, не подозревала в нем способностей к логике. Хотя… он интересуется читателями-женщинами, что вполне соответствует его характеру и образу мыслей. |