
Онлайн книга «Последний сеанс»
– Женщина, которая… – Скажите только слово против нее, и, клянусь богом, я вас убью! – закричал Дермот. Тихое позвякивание стаканов заставило обоих резко обернуться. В горячке ссоры они не слышали, как вошел Джонсон со стаканами на подносе. Его лицо сохраняло невозмутимое выражение хорошего слуги, но Дермот задал себе вопрос, сколько он успел услышать. – Больше ничего не надо, Джонсон, – коротко сказал сэр Эйлингтон. – Ты можешь идти спать. – Спасибо, сэр. Спокойной ночи, сэр. Джонсон удалился. Мужчины переглянулись. Короткий перерыв заставил бурю утихнуть. – Дядя, – сказал Дермот, – мне не следовало так с вами разговаривать. Я хорошо понимаю, что со своей точки зрения вы совершенно правы. Но я уже давно люблю Клер. То, что Джек Трент мой лучший друг, до сих пор мешало мне поговорить о своей любви с самой Клер. Но при данных обстоятельствах этот факт потерял значение. Мысль о том, что деньги могут меня остановить, абсурдна. Думаю, мы оба сказали все, что нужно было сказать. Спокойной ночи. – Дермот… – Право же, дальнейший спор ни к чему. Спокойной ночи, дядюшка Эйлингтон. Простите, но это все. Дермот быстро вышел, закрыв за собой дверь. В коридоре было темно. Он прошел по нему, открыл парадную дверь и вышел на улицу, захлопнув ее за собой. Такси только что высадило пассажиров у дома дальше по улице, и Дермот подозвал его и поехал в галерею Графтон. В дверях бального зала он стоял минуту, сбитый с толку; голова у него кружилась. Бравурная джазовая музыка, улыбающиеся женщины – словно он попал в другой мир. Может, ему все это приснилось? Невозможно, чтобы тот зловещий разговор с дядей имел место в действительности. Вот мимо проплыла Клер, похожая на лилию в серебристо-белом платье, тесно облегающем ее стройную фигурку. Она улыбнулась ему, лицо ее было спокойным, безмятежным. Наверняка это все было сном. Танец подошел к концу. Клер тут же очутилась рядом с ним, улыбнулась, глядя в его лицо. Словно во сне, он пригласил ее на танец. И вот уже Дермот обнял ее, и снова заиграла веселая музыка. Он почувствовал, что она слегка замедлила темп. – Устали? Хотите остановиться? – Если вы не возражаете. Мы можем пойти куда-нибудь, где сможем поговорить? Я вам хочу кое-что сказать. Это не сон. Он рывком вернулся на землю. Неужели он считал ее лицо спокойным и безмятежным? Оно выражало тревогу, страх. Как много ей известно? Дермот нашел спокойный уголок, и они сели рядом. – Ну, – произнес он, изображая веселье, которого не чувствовал. – Вы сказали, что хотите мне кое-что сказать? – Да. – Глаза ее были опущены. Она нервно теребила кисточку на своем платье. – Это трудно сказать, очень. – Скажите мне, Клер. – Дело вот в чем. Я хочу, чтобы вы… на время уехали. Дермот был поражен. Он ожидал всего, только не этого. – Вы хотите, чтобы я уехал? Но почему? – Лучше быть честной, правда? Я знаю, что вы джентльмен и мой друг. Я хочу, чтобы вы уехали, потому, что я… я позволила себе полюбить вас. – Клер… От ее слов он онемел, потерял дар речи. – Прошу вас, не подумайте, что я настолько самоуверенна, чтобы вообразить, будто вы… будто вы можете влюбиться в меня. Просто дело в том, что… я не слишком счастлива… и… Ох! Лучше бы вы уехали. – Клер, разве вы не знаете, что я полюбил вас, страстно полюбил, с тех пор как встретил вас? Она подняла на него потрясенный взгляд. – Вы полюбили? Вы уже давно меня любите? – С самого начала. – О! – воскликнула она. – Почему вы мне не сказали? Тогда, когда я могла бы уйти к вам! Почему вы говорите мне сейчас, когда уже слишком поздно? Нет, я сошла с ума, я не понимаю, что говорю. Я никогда бы не могла уйти к вам. – Клер, что вы имели в виду, когда сказали «теперь, когда уже слишком поздно»? Это… это из-за моего дяди? Что он знает? Что он думает? Она молча кивнула, слезы текли по ее лицу. – Послушайте, Клер, вы не должны всему этому верить. Вы не должны об этом думать. Вы уедете со мной. Мы отправимся на Южные моря, на острова, похожие на драгоценные изумруды. Там вы будете счастливы, а я о вас позабочусь, вы всегда будете в безопасности. Он заключил ее в объятия. Притянул к себе, почувствовал, как она задрожала от его прикосновения. Потом вдруг резко вырвалась. – О нет, прошу вас! Разве вы не понимаете? Теперь я не могу. Это было бы скверно, очень скверно. Я всегда хотела быть хорошей, а теперь – это было бы скверно. Дермот заколебался, пораженный ее словами. Клер умоляюще смотрела на него. – Пожалуйста, – сказала она. – Я хочу быть хорошей… Не говоря ни слова, Дермот встал и покинул ее. На мгновение ее слова растрогали и потрясли его так, что он не мог спорить. Он пошел за своей шляпой и пальто и столкнулся с Трентом. – Привет, Дермот, ты рано уходишь. – Да, я сегодня не в настроении для танцев. – Паршивая ночь, – мрачно произнес Трент. – Но у тебя нет таких забот, как у меня. Внезапно Дермот запаниковал; ему показалось, что Трент собирается поделиться с ним своими тайнами. Только не это, все, что угодно, только не это! – Ну, пока, – поспешно сказал он. – Я еду домой. – Домой, а? А как же предостережение духов? – Я рискну. Спокойной ночи, Джек. Квартира Дермота находилась недалеко. Он пошел пешком, ощущая потребность подышать прохладным ночным воздухом, чтобы успокоить разгоряченный мозг. Он открыл дверь своим ключом и зажег свет в спальне. И тотчас же, во второй раз за эту ночь, на него нахлынуло то ощущение, которое он называл красным сигналом. Оно было таким всепоглощающим, что на мгновение вытеснило из головы даже мысли о Клер. Опасность! Ему грозит опасность. В этот самый момент, в этой самой комнате ему грозит опасность. Дермот тщетно пытался освободиться от этого страха, смеялся над собой. Возможно, он не слишком старался. До сих пор красный сигнал предупреждал его вовремя, и это давало ему возможность избежать катастрофы. Слегка посмеиваясь над собственным предрассудком, он тщательно осмотрел всю квартиру. Возможно, в нее проник какой-нибудь преступник и где-то спрятался. Но его поиски ничего не дали. Его слуга Милсон отсутствовал, и квартира была абсолютно пустой. Дермот вернулся в спальню и медленно разделся, хмурясь. Ощущение опасности было как никогда острым. Он выдвинул ящик комода, чтобы достать носовой платок, и вдруг застыл на месте. Посередине ящика возвышался незнакомый холмик, там лежало что-то твердое. |