
Онлайн книга «Можно помереть со смеху»
Я откинулся на спинку сиденья и молчал. Что еще можно было сказать или сделать? Так молча мы доехали до его отеля. Корнинг остановил машину, открыл дверцу и сказал: — Вы — детектив?! Эта мысль вызывает у меня смех! — Как бы вам от смеха не умереть, — сказал я ему вместо слов прощания и вылез из его автомобиля. Отыскав на стоянке свою машину, я поехал к шерифу. С его помощником мы были в приятельских отношениях. По моей просьбе он позвонил в Техас и спросил, кому принадлежит автомобильный номер, который я видел на машине Корнинга. Выяснилось, что наш недавний клиент живет в Сан-Антонио. Мой приятель позвонил в этот город, и его техасский коллега, который лично знал Корнинга, рассказал, что тот занимается в основном разного рода торговыми спекуляциями и разбогател на нефти. У него была репутация безжалостного и хитрого дельца, готового уничтожить каждого, кто встанет на его пути. Без раздумий я сразу поехал в Сан-Бернардино, в редакцию местной газеты. Редактор не смог дать мне уж очень много информации. По его словам, все началось с того, что он получил вырезку из газеты города Сан-Антонио, где говорилось о смерти Аарона Бедфорда, о его завещании, переданном для исполнения его женой, и о том, что наследство в пятнадцать тысяч долларов и участок земли в округе Сан-Бернардино предназначались его племяннице Ивонне Клаймер. Не трудно было установить, что Ивонна Клаймер проживала в Бербенке, носила теперь имя миссис Друрри Велс, но недавно переехала в город Бэннинг. Редактор решил, что эта история вызовет интерес у читателей его газеты, и он поручил своему корреспонденту в Бэннинге взять с собой фотокорреспондента и подготовить с ним гвоздевой материал. Взяв у редактора сведения об этом корреспонденте, я немедленно поехал в Бэннинг. Прибыв на место, когда уже совсем стемнело, я нашел этого парня и пригласил его выпить. Он хорошо помнил это редакционное задание: отправиться в семейство Велсов и первым сообщить им приятную новость. Миссис Велс в это время навещала каких-то своих родственников, но должна была вскоре вернуться домой. Мистер Велс обещал срочно позвонить ей, поторопить с возвращением и немедленно сообщить корреспонденту о ее появлении дома. Действительно, он позвонил журналисту на следующее утро и… — На следующее утро? — переспросил я. — На следующее утро. — Не вечером того же дня, когда вы говорили с Друрри Велсом? — Она гостила где-то в Сакраменто и прилетела оттуда на самолете, — объяснил он. — Понятно, — сказал я. — Значит, он позвонил вам утром, и вы отправились к Велсам? — Точно. — И что было дальше? — Как только я увидел эту малютку, я сразу понял: это будет гвоздь номера. Позвонил в Сан-Бернардино. Редактор сразу учуял, что запахло жареным, и послал сюда репортера с фотографом. Искусство состоит в том, чтобы сделать из дерьма конфетку. А тут был первоклассный экземпляр — прямо хоть снимай обнаженную натуру. — Вам не обидно, что редактор послал к вам другого журналиста? — Нисколько. Это показало, что редактор высоко оценил мое умение ухватить сенсацию. Такая у меня специализация — найти и разработать тему для газеты. Я имею постоянную работу в редакции. — Вам что-нибудь известно насчет участка земли, упомянутого в завещании? — Не имею ни малейшего понятия. Невозможно извлечь сенсацию из участка земли на краю пустыни, но можно вызвать читательский интерес, демонстрируя прелести миссис Велс. — Дадите мне адрес дома, в котором жили Велсы? — Адрес есть в газетной статье. Вы ведь имеете вырезку? — Имею. — Велсы недолго снимали этот дом, — все же сказал он. — Мне не удалось собрать об этих людях большого количества сведений. Но, между нами говоря, Лэм, я бы не удивился, если бы узнал, что эта семейная пара что-то натворила. — Почему вы так думаете? — О, только на основании первого впечатления, которое журналист получает, взглянув на интервьюируемого им человека. Определенная атмосфера, связанная с нехваткой домовитости, и эта малютка… черт возьми, ну не знаю, как сказать. Она действовала так, как будто играла в семейную жизнь. Я сам женатый человек и поэтому не пытался проникнуть в тонкости отношений между супругами. Просто у меня сложилось определенное впечатление об этом браке. Ну, вы знаете, как складываются такие впечатления. Я был озабочен только тем, чтобы читатели узнали интересную историю насчет провинциальной домашней хозяйки, которая неожиданно получила в наследство от богатого техасского дядюшки пятнадцать тысяч долларов и кусок земли. Это должен был быть очерк о повседневной жизни обыкновенной женщины с натруженными руками и неоплаченными счетами. Когда я увидел миссис Велс, ее красивые ноги, я сразу понял, что из этого получится гвоздь номера. Наши журналисты отлично выполнили задание. — Вы расспрашивали их соседей или кого-нибудь еще? — Нет, черт побери! Я раздобыл факты и выстроил из них сюжет. Искусство состоит в том, как сделать это. И еще снабдить все подходящими фотографиями. Я сказал: — Мне необходимо найти миссис Велс. — Зачем? — Имеются документы, которые она должна подписать. — Велсы живут где-то в Лос-Анджелесе, — сказал он. — А что это за документы? Их можно использовать для газеты? — Кое-кто хотел бы купить этот участок земли. — Для чего? Я пожал плечами. — Знаете что, — сказал он, — когда покупка состоится или произойдет что-нибудь еще более интересное, сообщите мне. Мы стремимся получить любую информацию о событиях в нашем городе. — О’кей. если удастся узнать что-нибудь интересное, я обязательно сообщу вам, — пообещал я. — Спасибо за все. — Кто-то, должно быть, ужасно хочет купить этот участок, — задумчиво сказал корреспондент. — Не думаю, — ответил я. — Кто-то, может быть, ужасно хочет украсть его, но не думаю, чтобы этот кто-то хотел заплатить за него большую цену. — Во всяком случае, вы попытаетесь найти миссис Велс? — Буду искать. — Из этого может получиться очерк. — Но не сейчас. Может быть, позже. — Если я воздержусь сейчас от публикации того, что узнал от вас, могу ли я рассчитывать, что получу кое-какую информацию о том, что станет вам известно впоследствии? — Заметано, — сказал я. — Буду обеспечивать прессу. Даю вам наводку. — Отлично, — сказал он мне. — Благодарю за помощь. |