
Онлайн книга «Встретимся в другой жизни»
— Я лучше ещё посто… повишу, — не согласилась с ним. — Сядьте, — тихим ровным голосом приказал он, а в льдисто-голубых глазах заклубилась тьма. — Сразу, как Вы снимете защиту! Не желаю умереть окончательно и без права на перерождение, знаете ли! — не выдержала я. Мужчина удивился. Я указала на испорченный пол. Герцог выругался и снял чары. — Прошу меня простить, леди Фрей, — поклонился он. — Я забыл, что у Вас нет доступа, как у Далии. — Я рассматриваю Вашу забывчивость, как покушение на мою жизнь. И требую компенсацию, — осторожно присев на стул, решила понаглеть я. А вдруг сработает? — И чего Вы хотите? Кроме отстранения от работы моим помощником, разумеется, — устроившись в кресле и глядя на меня внимательным, чуть насмешливым, взглядом, осведомился Хаартгард, сразу пресекая шанс на официальный побег. Жаль. — Отпуск на этот месяц, начиная с сегодняшнего дня, — оскалилась я. — М-м-м, а Вы потрясающе изворотливы, Эльза Фрей, — усмехнулся мужчина. — Но, к счастью для меня, законодательство Фэйтгарда не позволяет только-только нанятым сотрудникам уходить в отпуск первые три месяца. Есть ещё желание? Или потом придумаете? — В отбор входит бал? — Увы, да. Один входит, — скривился «счастливый жених». — Тогда я прошу Вас не танцевать с участницей «Шэримой Феррен», — твёрдо произнесла я, вовремя вспомнив, что Шая учил танцевать брат. Королева заставила старшего сына вмешаться, ибо всех остальных мальчишка довёл своими шуточками. Собственно, исполнять нормально бальные танцы младший принц так и не научился. А уж про женскую партию я вообще молчу… — Хм, что ж, я соглашусь. Но только для начала озвучьте мне причину. А с этим сложнее — настоящую Шэриму Феррен с детства готовили на роль супруги лорда Шэйтара Хаартгарда, и потому танцует она великолепно. Так что спихнуть всё на неумение нормально танцевать не выйдет. Лишь вызовет больше подозрений. — Просто я так хочу, — пожала плечами. — Но если это для Вас так сложно, могу попросить в качестве компенсации королевскую казну или амнистию заключённых, — хм, а что, было бы забавно… — Я согласен, — метаморф быстро протянул мне руку. Я вложила свою ладонь в его. Такую тёплую, сильную, и при этом нежную… Тьфу ты! Опять понесло! Мы заключили магическую сделку. Обеты опутали наши запястья и спали. А герцог — магия этого демона-искусителя подери! — нежно прошёлся кончиками пальцев по моей ладони и, крепко перехватив руку — да так, что высвободить её не получилось! — нависнув надо мной, с полуулыбкой поцеловал мои пальцы. — Надеюсь, Вы хорошо танцуете, леди Фрей, — вернувшись на своё место, как бы походя заметил он и принялся сортировать документы на столе. — Сносно, — приуменьшила свои таланты я. — А какое это имеет значение? Вот не нравится мне сейчас выражение лица Хаартгарда! Будто это он только что получил компенсацию, а не я. — Отказавшись от танца с леди Феррен, я буду вынужден танцевать с кем-то другим. В данном случае с Вами. Вот же коварный демон! — Почему со мной? Уверена, на балу будет присутствовать множество других кандидаток, не менее прекрасных, чем Ваши нынешние невесты. Может быть, присмотрите кого-нибудь среди них… — Инициатива наказуема, моя дорогая леди Фрей. А Вы, как моя помощница, просто обязаны танцевать со мной. — То есть с лордом Грэмом Вы тоже планируете танцевать? Он же Ваш ценный сотрудник, разве нет? — скрестив руки на груди, смерила герцога насмешливым взглядом. — М-м-м, интересное предложение, — улыбнулся собеседник, в задумчивости проводя пальцем по своим губам, — но, боюсь, матушка не одобрит. Скорее, даже сильно огорчится. Думаю, и до ярости там будет недалеко, — фыркнул лорд. — Так что Вам придётся взять на себя ответственность, Эльза. Хм, если продолжу упираться — точно не успею повидаться сегодня с Шаем и Лин. — Я поняла, герцог Хаартгард. Прошу Вас озвучить мои обязанности и список дел на этот день, — вновь перешла на холодный официальный тон. — Что ж, так как Вы не подданная Фэйтгарда, то посвящать Вас в государственные дела я не стану. В отсутствии Дал, придётся справляться самому. А вот помощник в личных делах мне необходим. В Ваши обязанности будет входить следующее: выполнять мелкие поручения, никого не пускать ни в один из моих кабинетов, пока я в каком-либо из них нахожусь, сопровождать меня повсюду, в том числе и на мероприятиях матушкиного отбора, не отходя от меня ни на шаг без моего на то разрешения, а также, по возможности, делиться сведениями о грядущих конкурсах, если Вам что-то станет известно. Это всё. Можете приступать, — махнул рукой Хаартгард и погрузился в изучение документа. Поклонилась и вышла в очень просторную приёмную, оформленную, как и кабинет, в серо-коричневых тонах. Унылые серые стены, тёмно-коричневые громоздкие шкафы вдоль стен и рабочий стол помощника, огромное количество тёмно-серых кресел и столиков… и только разноцветные папки придают помещению ярких красок. Ради интереса выглянула в одно из трёх окон — тоже без штор — и увидела множество невысоких двух-трёхэтажных разноцветных домиков, утопающих в зелени, и, в небольшом отдалении, знакомую площадь. Ринград. Столица Фэйтгарда. Внезапно рядом с моим лицом возник комочек тьмы старшего принца. — Леди Фрей, принесите кофе и что-нибудь перекусить, — раздался из колеблющегося, точно пламя, сгустка стихии знакомый голос. А после он просто исчез. И всё. — Очень информативно. Опять проверка? В этот раз на сообразительность, что ли? — едва слышно прошипела я и огляделась. Помимо двери, ведущей в кабинет моего мучителя, обнаружила ещё три двери: в общий коридор, в уборную и в маленькую уютную кухню. А дальше начались сложности. На полках в шкафчике я нашла пару десятков баночек с зёрнами и ещё больше со специями. И вот какой кофе готовить герцогу? Ладно, сделаю на свой вкус. — Повезло Хаартгарду, что он попросил кофе и перекус, а не завтрак из пяти блюд, — изучая содержимое баночек, усмехнулась я. Кофе моя причудливая магическая натура относит к зельям. И приготовила я его за свою жизнь достаточно, чтобы быть уверенной в том, что напиток не превратится в яд. Простенький бутерброд я тоже осилю. К тому же в холодильном шкафу не так и много продуктов, чтобы кое-кто мог возмутиться моим непрофессионализмом. Перемолола зёрна, приготовила в ибрике по всем правилам, добавив специи. Получился пряный горьковатый напиток, с лёгкой кислинкой и цветочным ароматом. |