
Онлайн книга «Кошки бродят по ночам»
Сейчас вы возвращаетесь домой и даете понять, что если ваша жена хочет вас оставить, это ее право. Вам очень неприятно, что она уходит, но если она действительно ушла, то на этом можно поставить точку. В мире много и других женщин. Слишком не увлекайтесь, но донесите эту мысль до вашей тещи, а потом исчезните на полчаса из дома. Это даст вашей теще шанс связаться с дочерью по телефону. В ту самую минуту, как ваша жена услышит, что вы оправились от шока и не исключаете возможности существования на земле других женщин, вы увидите, что ваша женушка быстро вернется… Белдер внезапно произнес: — Это еще не все. Есть письмо. — Еще одно письмо? Берта не сразу заметила запечатанный конверт, адресованный миссис Эверетт Белдер. Она вертела конверт в пальцах, рассматривая марку и какую-то смазанную печать. — Как оно к вам попало? — спросила она. — Пришло с дневной почтой. — Вы брали почту? — Нет, моя теща. — И что она сделала потом? — Положила на журнальный столик вместе с остальной почтой. Но она внимательно осмотрела конверт. Она просмотрела все, что пришло, но только письмо привлекло ее внимание. Видите, оно помечено: «Лично и строго конфиденциально». — Как вы узнали, что это аналогичное послание? — Все письма подобного рода выглядят так. Берта прочла адрес на конверте с помощью увеличительного стекла и медленно, уверенно кивнула. — Что вы собираетесь в связи с этим делать? — Не знаю. Из-за этого я и хотел вас видеть. — У вас есть какие-нибудь мысли насчет того, что в этом конверте? — Никаких. — А вы не могли бы уничтожить его? Бросить в огонь? — Нет. Его видела теща. Если Мейбл вернется, миссис Голдринг обязательно сообщит ей о том, что пришло письмо. — А если она не сможет найти это письмо? — Тогда меня обвинят в том, что я взял его, и это, вместе со всем прочим… Даже если Мейбл вернется… ну, вы можете себе представить, что тогда будет. — Она вернется, прекрасно, — сказала Берта. — Мы можем распечатать конверт. — А это не противозаконно? — Думаю, что так. Берта отодвинула кресло, подошла к двери, ведущей в приемную, и сказала Элси Бранд: — Элси, дорогая, включи плитку и поставь чайник. Я хочу распечатать письмо. Элси Бранд принесла маленькую электрическую плитку, воткнула вилку в устроенную в стене розетку, поставила небольшой чайник с водой. — Что-нибудь еще? — Нет. Пока все. Берта убедилась, что плитка нагревается, потом повернулась и опустилась на стул напротив Белдера, на этот раз проигнорировав свое кресло. — Вас все это несколько вывело из равновесия, не правда ли? — Вы угадали. Я ничего не могу делать. Это слишком… Мейбл ушла, это дело с Нанли, потом миссис Голдринг и Карлотта набросились на меня… Если бы я только мог знать, действительно ли ушла Мейбл. От неопределенности у меня голова идет кругом. Если бы она ушла, и я бы знал это точно, тогда исчезла бы хоть эта неопределенность. Берта подошла к корзине для мусора, нагнулась и принялась осматривать содержимое. Внезапно она выпрямилась, держа какой-то смятый листок, на котором что-то было напечатано. — Что это? — спросил Белдер. — Реклама от скорняка: на теплое время года принимаются на хранение меха. Это может пригодиться. — Боюсь, что не понимаю вас. — И не пытайтесь. — Берта ухмыльнулась. Несколько минут они сидели в полной тишине. Белдер не находил себе места и нервно ерзал на стуле, Берта же спокойно восседала. Чайник начал закипать. Пар с тихим посвистыванием поднимался из носика, постепенно превращаясь в мощный столб. Берта осторожно держала конверт над паром. — Потом не скажут, что конверт распечатывали? — забеспокоился Белдер. — Нет, если за дело берусь я. — Я не так оптимистичен. Берта вставила кончик карандаша между склеенными частями конверта. Еще немного — и конверт открылся. Берта вынула письмо. — Напечатано так же, как и предыдущее, — сказала она. — Подписано: «Друг и благожелатель». Хотите прочесть сами, или мне читать вслух? — Лучше я сначала взгляну на него. — И Белдер протянул руку. Когда его пальцы взяли лист бумаги, рука задрожала мелкой дрожью. Письмо выскользнуло и, планируя зигзагами, опустилось на пол. — Прочтите вы. Она откашлялась и прочла: «Дорогая миссис Белдер! Кто была га женщина, что пришла в кабинет вашего мужа в понедельник днем и бросилась ему на шею, как только закрылась дверь? Возможно, вы захотите увидеть меня и поговорить со мной. А возможно, вы предпочитаете жить в блаженном неведении. В любом случае верьте, что я ваш искренний друг и благожелатель». Берта подняла глаза и поверх очков посмотрела на испуганное лицо Эверетта Белдера. — Кто эта девушка? — Долли Корниш. Господи Боже! Никто о ней не мог знать. Это уже потухший костер, миссис Кул. Я чуть было не женился на ней. Мы поссорились и… я женился. Я хотел показать ей, что могу быть независимым. И очень скоро она вышла замуж. — Где она сейчас? — Она… в городе. — У вас есть ее адрес? — Да, есть. «Локлир-Эпартментс», номер 15-В. — Что произошло в понедельник? — Она пришла меня навестить. — Часто она это делает? — Не притворяйтесь такой наивной. Это было в первый раз со времени моей женитьбы. — Она живет здесь, в Лос-Анджелесе? — Нет, в Нью-Йорке. — И что произошло? — Долли приехала в Лос-Анджелес и хотела разузнать обо мне. Ее супружеская жизнь не сложилась, и она добилась развода. Она не знала, живу ли я все еще с Мейбл, и хотела это выяснить. — Закрыли ли вы дверь перед вашей секретаршей? — Нет. Я был так поражен, что чуть не потерял дар речи. Потом мисс Дирборн закрыла дверь, и Долли показала, как рада меня видеть. |