
Онлайн книга «Десерт для герцога»
Он затряс головой, оглушенный, а я мигом оказалась рядом, развернула – не знаю, откуда взялись силы развернуть этакого кабана— схватила его за грудки и затрясла так, что затылок Генри равномерно застучал о стену. – Бес в нее вселился! – завопил он. – Помогите, кто-нибудь! – Я тебе сейчас покажу беса! Я тебя, тварь такую, самого сейчас в котел суну и на суп пущу! – Самого на суп не надо, – раздался за моей спиной веселый голос. – Старый нехолощеный хряк, вонять будет. Но хотел бы я знать, что здесь происходит? Цветом лица Генри сравнялся с камнем стены, видимо, поняв, что отболтаться не получится и выставить меня безумной – тоже. Но все же попытался: – Милорд, справедливости! Я ничего не делал, только под крышку заглянул! – Только что говорил, что приворотное зелье подсыпал, – негромко заметил Джеффри. – Приворотное? – Альбин недобро сверкнул глазами. – Тебе одного раза мало было? Он провел ладонью над крышкой котла. – Ева, выброси. И проследи, чтобы ни куры, ни какая другая живность не добралась. Значит, все-таки яд. – Джек! – крикнул Альбин. Парень тут же появился на лестнице. – Звали, милорд? – Этого связать, и вели седлать лошадей. – Осмелюсь напомнить, милорд, целитель… – Я помню! – рявкнул Альбин. – Не торопясь поедем. Торопиться нам некуда, пусть этот мерзавец пока поперек конского крупа болтается, подумает, что будет в допросной говорить. Я охнула. Генри, конечно, тот еще подлец, но пытка? Альбин подошел ко мне, взял руку, легонько пожав. – Не следовало это при тебе говорить, знал же, что всякого гада готова простить. – Он чуть повысил голос. – Будет умным – сам во всем признается. В каше яд, в этом убедился сэр Джеффри, я, и сейчас я позову еще сэра Эгберда, чтобы он тоже засвидетельствовал… Эгберд появился сам, точно так же, как и остальные, провел рукой над котлом. – Свидетельствую. Ступайте, переоденьтесь, милорд, Джеффри сейчас запишет все, чему был свидетелем, и подпишет… На чем он писать собрался, на бересте? – Ева, вам тоже нужно записать все, что видели и слышали. Услышав, как господа обращаются ко мне на «вы», Генри сник окончательно. Сполз спиной по стене, разрыдался. Смотреть на это было противно и жалко, но… Полдюжины гостей. Четверо магов. Люди Альбина и он сам. Девочки, а, может, и Фил, если бы успел вернуться прежде, чем появились бы признаки отравления. Меня затрясло, в этот раз от страха. – Выведите это, – велел Альбин нарисовавшемуся рядом парню. – Качнулся навстречу, обнимая, и я ткнулась лбом в его плечо. Плевать, что он мокрый, плевать, что смотрят чужие. Чудом удалось избежать беды! Словно в самом деле были правы Фил и Альбин, каждый по-своему, и небеса почему-то меня берегут. – Все обошлось, – прошептал Альбин. И добавил, словно прочитав мои мысли: – Слава Богу. – Спасибо тебе. – Я подняла голову. – Если бы ты не нанял Эгберда и его людей… Наверху послышались шаги, и Альбин отстранился, оглядываясь. На лестнице стоял купец. – Что-то случилось? Странно, что он только сейчас спохватился. Джеффри едва заметно улыбнулся. – Я на зал тишину накинул. Решил, что незачем… Он не стал договаривать, но я поняла. Да, слухи о яде расползутся куда быстрее, чем похвала, а испорченный телефон, в который неизбежно превращается любая сплетня, превратит попытку отравить в пару десятков трупов. – Ничего не случилось, – через силу улыбнулась я. – Чем могу помочь? – Мыльня есть у вас? Раз уж мы тут надолго. – Есть, рядом с конюшней. Я растоплю и позову вас. – Парни растопят, – сказал Альбин. – И воды натаскают. И убрать надо испорченное, не ровен час… Он только посмотрел, и парень, стоявший рядом с Джеком, подхватил котел и поволок на улицу, а Джек поинтересовался: – Где ведра и колодец? – Я покажу. – Вернувшийся Эгберд поставил перед Джеффри чернильницу с крышечкой, положил перо и пару листов бумаги. – Начинай писать пока. – Господа, посмотрите, пожалуйста, все ли в порядке с супом, – попросила я. – И если все в порядке, поешьте перед дорогой. – Все в порядке, я проверил, – сказал Альбин. – А есть рано. Он склонился к моему уху и шепнул: – К тому же я сыт. Я залилась краской, поняв, что он имеет в виду вовсе не суп. – Смущенной ты мне нравишься гораздо больше, чем напуганной, – снова ухмыльнулся Альбин и добавил уже вслух: – Пойду соберусь, пока вы пишете. Перспектива царапать бумагу гусиным пером привела меня в ужас. Я и в своем-то мире в последний раз писала от руки в колледже, а уж тут… Насажаю клякс, опозорюсь, эти-то все – явно образованные. – Может, вы запишете, а я прочитаю и распишусь? – попросила я Эгберда. Тот, кажется, хотел возразить, но в дверь влетела Бланш и с порога затараторила: – Ева, что случилось? Почему Генри сидит связанный у конюшни? И господин капитан уезжает? Говорили ведь, несколько дней будет? На волосах у сестры красовался венок из бело-розовой кашки с вкраплениями васильков, щеки раскраснелись, глаза блестели, словно она была чем-то очень взбудоражена. – Много чего случилось, после расскажу. – Я покосилась на парня из каравана, что тащил в комнаты сумки. – Пойдем, надо заново кашу варить. – А что случилось с кашей? – После расскажу, – повторила я. Обернулась к Эгберду. – Будьте так добры, запишите все за меня. Я проводила гостей в комнату, спустилась, увидела Генри, и Джеффри сказал мне… словом, сами знаете что. И он может рассказать, что было дальше, если вы пропустили какие-то моменты. Боюсь, я была слишком зла и не совсем помню, что именно делала. – Зато я хорошо помню, – ухмыльнулся Альбин, спускаясь по ступеням. – Тебя опасно злить. – Велика доблесть, сунуть ложку в морду связанному, – буркнула я, смутившись окончательно. Альбин сверкнул глазами и вроде хотел что-то сказать, но не успел – в дверь вошел Годфри. В руках он держал мешок, в котором угадывалось что-то угловатое. – Добрый день, милорд, рад видеть, что вам намного лучше, – поклонился он и после ответного приветствия обернулся ко мне. – Девочки сказали, здесь кухонная утварь. Куда положить? – Занесите пока в кладовку, спасибо, я потом разберу, – сказала я, но Годфри не сдвинулся с места. – Покажите, пожалуйста, куда именно. |