
Онлайн книга «Топор отмщения»
— Давайте я помогу вам, — предложил я. Он согласился и поморгал правым глазом. Мне сразу удалось заметить коричневатую соринку и тут же вытащить ее. Он поблагодарил, и мы вернулись в наши кресла. — У вас есть какие-нибудь догадки о том, как это случилось? — спросил он. — Я не из полиции, — объяснил я. — Я частный детектив. — Частный детектив? — Да. — Могу я поинтересоваться, кто вас нанял, в чем ваш интерес в этом деле, почему… — Он остановился и посмотрел на меня. — Мой интерес имеет лишь косвенное отношение к этому делу. Я полагаю, ваш дядя намеревался продать «Стенберри-Билдинг». — Думаю, что да. — Он что-либо говорил вам об этом? — Только в общих чертах. Я лишь знал, что этот вопрос обсуждался. — Вы не знаете, какова была цена? — Нет, не знаю. Но даже если бы и знал, то не вижу причин вам об этом сообщать. И вообще говоря, мистер Лэм, я полагаю, что вы слишком любопытны в своем расследовании. — Сколько лет было вашему дядюшке? — Пятьдесят три. — Он когда-нибудь был женат? — Да. — Вдовец? — Нет, они развелись. — Давно? — Около двух лет назад, я полагаю. — Вы знали его жену? — Конечно. — Где она сейчас? — Этого я не знаю. — Это она подала на развод или он? — Она. — Было соглашение о разделе имущества? — Полагаю, что да. На самом деле, мистер Лэм, это заходит слишком далеко, вы не находите? — Вы рассказали полиции больше, чем мне? — Не думаю, чтобы я рассказал им так много. Ваши вопросы весьма… весьма личные. — Извините. Видите ли… — Тут я поперхнулся на середине фразы, закашлялся и еле выдавил: — В ванную, скорее! Он бросился открывать дверь. Я, шатаясь, пошел за ним. Он пробежал через спальню и открыл дверь в ванную комнату. Я вошел, подождал секунд пять и открыл дверь. Из гостиной слышался его голос. Он говорил по телефону. Я быстро осмотрел спальню. — Там было чисто и прибрано. Стенной шкаф был забит одеждой, на полках в идеальном порядке стояло десятка два коробок с обувью. На специальных крючках на дверце шкафа висело не менее сотни галстуков. На туалетном столике были аккуратно разложены головные щетки и расчески. Все они были чистыми. На столике и на стенах стояло и висело с дюжину фотографий. На стене прямо над кроватью виднелось овальное пятно примерно в двенадцать дюймов по более длинной оси и в восемь дюймов — по короткой, которое отличалось по цвету от остальных обоев. На столике лежала разломанная пополам сигарета, причем обе половинки были здесь. Это был единственный беспорядок в комнате. Внезапно дверь распахнулась, и на пороге появился Арчи Стенберри, глядя на меня с упреком: — Мне казалось, что вам была нужна ванная комната? — Я уже был там. Какая у вас приятная спальня. — Мистер Лэм, я хочу попросить вас покинуть мой дом. Мне не нравятся ваши методы. — Хорошо, — сказал я и вышел в гостиную. Стенберри церемонно обошел меня и распахнул передо мной входную дверь, величественно застыв в дверном проеме. Но я не вышел. Я вернулся и сел в удобное кресло. Несколько секунд Стенберри стоял в той же позе, потом произнес: — Прошу вас покинуть мой дом. Если вы не уйдете, мне придется принять другие меры. — Давайте принимайте. Он еще подождал, потом медленно закрыл дверь. Несколько мгновений мы молча смотрели друг на друга, затем Стенберри сказал: — Я сделал вам огромное одолжение, позволив нарушить мое уединение, поскольку считал вас представителем прессы. — Он говорил с упреком, но очень вежливо. — Я же сказал вам, что я частный детектив. — Если бы вы сообщили мне об этом раньше, я бы вас не принял, тем более если бы знал, что вы частный детектив. — Детектив должен все осмотреть, — пояснил я. — Мистер Лэм, я не знаю, какую игру вы ведете и что вы пытаетесь доказать, но если вы сейчас же не уберетесь, я вызову полицию. — Это меня вполне устраивает. Когда будете звонить, попросите к телефону Фрэнка Селлерса, он работает в отделе по расследованию убийств. Он занимается делом об убийстве вашего дяди. Я по-прежнему сидел, а Арчи Стенберри стоял. Он нерешительно направился к телефону, потом повернулся и сел. — Я не могу понять причины вашей грубости, — сказал он. — Прежде всего, хотя вы и очень аккуратный и педантичный человек, вы кое-что упустили. Вы любимый племянник богатого дядюшки, которому принадлежит эта квартира. Следовательно, у вас должна быть приличная служанка. И действительно, ваша спальня сверкает чистотой. — Какое это имеет отношение к делу? — Это слабое место в вашей обороне. — Что вы хотите этим сказать? Я вложил в свои слова всю убедительность, на какую был способен: — Горничная сможет рассказать мне, какая фотография снята со стены, — вот тут-то вы и совершили ошибку. Вам не надо было снимать фотографию вместе с рамкой. Надо было просто вытащить ее из рамки, вставить какую-нибудь другую и повесить обратно. А так на обоях видно пятно другого оттенка. Ну и, конечно, в стене осталась дырочка от гвоздя, некотором висела фотография. Он посмотрел на меня так, будто я ударил его кулаком в живот. — Теперь идите и звоните в полицию. Когда приедет Фрэнк Селлерс, мы пригласим сюда вашу горничную, покажем ей фото Билли Прю и спросим, та ли это фотография, которая висела над вашей кроватью. Его плечи опустились, как будто из легких выпустили весь воздух. — Чего… чего вы от меня хотите? — Естественно, правды. — Лэм, я расскажу вам что-то, чего никогда никому не говорил, та, в чем я не признался бы ни единой душе. Время от времени я заходил во «Встречи у Римли». Это было совершенно естественно. — Собирали материал для вашего романа? — Не говорите глупостей. Просто мне надо было расслабиться. Когда человек занимается умственным трудом, ему необходимо время от времени развлечься. |