
Онлайн книга «Паренек из Уайтчепела»
![]() Трупное окоченение еще только начало проявляться, а значит, с момента смерти прошло меньше трех часов, и это лишь подтверждало слова очевидцев. Пуля попала в голову – мгновенная смерть... Повезло негодяю. Ридли осмотрел руки покойника: синяя краска под ногтями опять же подтверждала идею о «призраках». Дрискоул прав: и на старуху бывает проруха. Как раз вернулся Дрискоул. – Вот, сэр! – Он кинул на пол старое полотенце. И пока инспектор чистил подошву, задыхаясь от плотного запаха крови, забивавшего ноздри, спросил, глядя на труп: – Сколько? – Шестеро, сэр, – понятливо отозвался Дрискоул. – Двое здесь и трое этажом выше... Желаете посмотреть? – Полагаю, именно потому я и здесь, – резко отозвался инспектор, погруженный в раздумье, а потому отстраненный. Он всегда становился таким, столкнувшись с трудной задачей, а сейчас перед ним предстала одна из таких. Он, что говорится, чуял носом… Смердело до дурноты. – Да, конечно. Сюда, пожалуйста, сэр... Ридли проследовал за констеблем. От тела к телу они осмотрели каждую жертву, застреленную буквально в упор выстрелом в голову… Стреляли со знанием дела, умело. Ни одной выпущенной впустую пули, каждая – в цель. На поражение. – Чьи следы здесь, на лестнице? – спросил Ридли, когда они поднимались наверх. – Дворецкого, сэр. Когда смолкли выстрелы, тот спустился разведать, в чем дело, и не заметил, как наступил в лужу крови... В ту самую, у двери… – Оружие найдено? – Нет, сэр. Убийца его не оставил... – Инспектор... инспектор Ридли! – заголосил в тот момент молоденький констебль, первым явившийся на место кровавого побоища и теперь державшийся в стороне. Дрискоул и Ридли обернулись. – В чем дело, Стивенс? – Инспектор, – у того затряслась нижняя губа, – в крайней спальне наверху... обнаружился еще один труп. – Грабитель? – Нет, сэр, женщина. И очень хорошенькая! Инспектор Ридли искренне удивился, хотя выразил это лишь бровью, вскинутой вверх… – Где она? – спросил с напряженным вниманием. Только мертвых, хорошеньких женщин ему в этом доме и не хватало. Угловая комната, относительно небольшая и просто обставленная, недвусмысленно указывала на более скромный статус своей обитательницы, относительно остальных обитателей дома. Не служанки, но и не ровне хозяевам дома. Ридли приблизился к телу, распростертому на постели, и для верности приложил пальцы к шее покойницы. Ни единого стука... Мертва. И судя по начавшемуся окоченению, мертва довольно давно: часов шесть-семь, не меньше. – Знаете, кто она? – обратился он к Стивенсу. Тот отрицательно мотнул головой. – Мы её только вот обнаружили, сэр. До этого в комнату не заглядывали... Ридли склонился над женщиной: видимых причин смерти не обнаруживалось. Казалось, незнакомка вошла в комнату, прилегла, притомившись, да так и скончалась. Ни с того ни с сего. Только вот молодые и столь симпатичные барышни просто так не умирают... разве что в редких случаях. – Пригласите дворецкого и горничную, – обратился инспектор к Дрискоулу. – Надеюсь, им удастся пролить свет на личность нашей покойницы. Тот вышел и вскоре вернулся с двумя слугами: высоким мужчиной со скорбным выражением на лице и молоденькой девушкой с красным носом и заплаканными глазами. Они вошли с явной опаской, нервно одергивая одежду, глядели на Ридли как зяблики на враньего генерала. Инспектор окинул обоих внимательным взглядом: ничего примечательного, серые и понурые, они производили жалкое впечатление. – Томас Джонс, сэр, дворецкий, и Анис Грин, горничная, – представил обоих Дрискоул. Ридли поманил обоих к себе. – Подойдите, не бойтесь, – обратился он к ним. – Скажите, узнаете ли вы эту женщину на постели? Дворецкий подошёл первым и, бросив на покойницу быстрый взгляд, уставился в пол; горничная, с выпученными глазами, даже не глянув на женщину, зашлась в истеричных рыданиях. – Это Розмари Хорн, компаньонка хозяйки, – произнес Джонс дрогнувшим голосом. – Ее отпустили посетить престарелого дядюшку в Хемстеде; тот, насколько я знаю, якобы захворал. – Компаньонка хозяйки? – хмыкнул Ридли. – Как интересно. Что же она делает в доме, если ее отпустили посетить дядюшку? Или она успела вернуться? – Ей дали три дня выходных, сэр, – ответил дворецкий. – Она отбыла позапрошлым днём! Да и зачем ей возвращаться сюда, если хозяева в Кенте? Выходило всё интересней и интересней. Ридли спросил: – Кто-то видел ее после отъезда? – Я не видел ее с вечера вторника, – дёрнул шеей дворецкий. – Возможно, Анис... При звуке своего имени горничная зарыдала отчаянней, и Ридли невольно скривился: – Если вы не уйметесь, говорить будем в полицейском участке, – пригрозил истеричной девице, и та, утерев лицо фартуком, громко икнула. – Когда вы видели мисс Хорн живой? – спросил он. – И лучше бы вам говорить правду. Девушка, продолжая икать и давиться невыплаканными слезами, заговорила: – Мисс Хорн появилась вчера ближе к вечеру, сэр, сказала, хозяйка забыла в доме свой... пеньюар, за которым и велела той воротиться на обратном пути от мистера Хорна. Она выглядела уставшей с дороги, и я приготовила чай, – Анис Грин снова икнула. – Мисс Хорн его выпила, мы перекинулись парочкой слов: она торопилась, боясь опоздать на отходящий в скором времени дилижанс. Но от второй чашечки чая ей сделалось дурно – она, с ее слов, не ела весь день – и, опрокинув ненароком недопитую чашку на платье, огорчилась, сказав, что поднимется в свою комнату переодеться. Мне, мол, ни к чему ее ждать: она сама запрёт дверь уходя. – И служанка, вот-вот готовая опять разрыдаться, с надрывом закончила: – Бедняжка мисс Хорн, мы все так любили её! Она была такой доброй. Ридли строго осведомился: – И после этого вы её больше не видели? – Нет, сэр. Я вернулась к делам в кладовой и провела там всё время до позднего вечера... Когда вышла, мистер Джонс как раз делал вечерний обход, проверял заперты ли двери и окна. Я наспех перекусила, поднялась к себе и легла спать... и проснулась от грохота выстрелов. – Вы слышали, как ушла компаньонка? – настойчиво спросил Ридли. Девушка шмыгнула носом. – Полагаю, что слышала, – пролепетала она, – мисс Хорн прошла через холл – шаги были легкие, женские, не похожие на тяжелую поступь мистера Джонса – и прикрыла дверь. Я слышала, как щелкнул замок. |