
Онлайн книга «Смерть на фуникулере»
– Что-нибудь раскопали в моей писанине? – спросила она. – Несколько моментов показались мне интересными. – Всего несколько? – Остальное мне было известно. – И что вас заинтересовало больше всего? – То, как достоверно вам удалось записать эту историю. Вероника Бёрч вылезла из воды, взяла полотенце, обернула им волосы. – А ответы на свои вопросы вы получили? Адам покачал головой. Мисс Бёрч сделала вид, что это её нисколько не огорчило. Она бросила полотенце на пол и устроилась на шезлонге. Затем взяла со столика большой конверт. – Возможно, здесь найдётся кое-что для вашего внимания. Карлсен вылез из воды и вытер руки. – Что это? – Я делала снимки, как только приехала в Югославию. Можно сказать, это иллюстрации к моей книге. Вероника достала фотокарточки. – Вчера я их разглядывала и обнаружила одну деталь, которую раньше не видела. Взгляните на этот снимок. Карлсен надел очки для зрения и присел рядом. На фотографии была пустая улочка, покрытая снегом. По бокам – дома в три этажа. Снимок сделан ближе к вечеру. Ничего примечательного. Карлсен догадался, что объектив Вероники, должно быть, привлекла чугунная вывеска вся в ажурных завитках, торчавшая на переднем плане над лавкой сапожника. Но что за деталь он искал? Карлсен принялся внимательно изучать надписи. Все они были на словенском языке, ничего странного в них молодой человек не находил. И вдруг его внимание привлекло лицо мужчины за стеклом, тот стоял и общался с сапожником у витрины. Лицо было совсем небольшим в масштабах фотографии – его можно было заметить, только если внимательно разглядывать снимок – но весьма примечательным: мордоворот да и только. Такое могло принадлежать бандиту, грабителю или любой другой разбойного вида личности. Слегка хмурясь, Карлсен указал на недобрый лик в окне и вопросительно взглянул на Веронику. – В точку, – кивнула мисс Бёрч. – Я уж думала, вы не заметите. Я сделала это фото в свой первый день в Любляне. Мне понравилась улочка и эта вывеска, но я не видела, что в объектив попадают люди. Потом я прошла полквартала, зашла в кондитерскую, а когда вышла, то увидела этого мужчину через дорогу. Он явно ждал меня. Вид его, как вы сами убедились, был устрашающим. Я ускорила шаг, он кинулся за мной. К счастью, я очень быстро поймала такси, так что осталась цела и невредима. Следующим утром я вновь убегала от него. – С этого, кажется, начинается ваша книга. – Да. Поначалу я решила, что меня хотят украсть в какое-нибудь подпольное рабство или ещё что, я слышала, в восточной Европе такое случается. Но потом поняла, что у меня всего-навсего хотят отнять камеру. У меня новая японская модель, весьма дорогая игрушка. Разумеется, отдавать я её не собиралась. – По крайней мере, без боя. Девушка улыбнулась и сказала: – Остальное вы знаете. Я столкнулась с Коннором в аптеке, затем с Эмили в антикварной лавке… – Всё верно, – кивнул Адам, – только вы никак не объяснили в своей книге, что же всё-таки делал Коннор в аптеке. – У него болел зуб. – По его словам – да, но что об этом думаете вы? – А что – я? Я лишь наблюдатель, который записывает. – И все свои мысли держит в секрете, – Карлсен досадливо покачал головой. – Мои мысли только помешают. Если я с ними влезу в повествование, то в книге будет много лишнего жира. – Это правда. Вы любите чистое мясо с кровью. Мисс Бёрч улыбнулась. – Так или иначе, вот вам подсказка. Она показала ещё один снимок, на нём была удачно поймана в кадр стайка голубей, взмывшая над мощёной набережной с противоположной стороны реки. – Обратите внимание на задний план. Сбоку стояли и о чём-то беседовали два человека. На фотографии они были мелкими, как муравьи, и даже немного размытыми, но их личности угадывались с ходу. Карлсен прокомментировал: – Вот так неожиданность! Это были Коннор Робинсон и тот самый тип, преследовавший Веронику. – И о чём они могли разговаривать? – Я сама ничего не понимаю, – сказала мисс Бёрч. – Непохоже, чтобы они конфликтовали. – Непохоже. – Скорее, кажется, что Коннор спрашивает у него дорогу. Нахмурившись, Адам Карлсен произнёс: – Или они о чём-то договариваются. – Наркотики? – предположила Вероника. – По-вашему, Коннор может принимать наркотики? – Либо он в самом деле чист душой, как говорит о нём его семейство, либо там всё гораздо сложнее. Признаться, я в полном недоумении. Молодая женщина покачала головой: – Спустя примерно четверть часа, как я сделала этот снимок, тот бугай объявился на мосту и погнал меня в аптеку, где я встретила Коннора. – Вот, значит, как? – Разумеется, я понимаю, что история с больным зубом – вымысел. Что он пытался купить на самом деле? Что-то наркотическое? А вдруг веронал? – Это лишено смысла, – вставил Карлсен. – Веронал был украден ещё на корабле. Так зачем же его покупать после кражи? – Затем, что не Коннор его украл. – Интересная версия. Значит, намерение убить Тамару Робинсон было не у одного, а у двух человек? – Если помните, Леонард мне открыто заявил, что хотел бы убить свою мать. – Да, но заявить – ещё не значит исполнить. И, кроме того, Леонард не мог убить. Это не вяжется и с психологией его брата. – Вы в этом уверены? Карлсен задумался. Был ли он уверен в чём-то теперь, после этого снимка, сделанного у реки? – Вы обещали делиться ходом своих мыслей, – напомнила ему Вероника. – Книга ещё не окончена. Карлсен (с ужасной неохотой) поведал о том, что произошло на допросе Коннора и какие выводы он сделал, после чего добавил: – Но это не единственное, что не даёт мне покоя. Есть несколько вещей, которым я не могу подобрать объяснения. А когда я не могу объяснить что-то, связанное с делом, то начинаю сомневаться во всём остальном. – Так, вы опять говорите загадками. Меня это не устраивает. – Мисс Бёрч, для начала я хотел бы отделить зёрна от плевел здесь, – юноша коснулся пальцем виска. – Только тогда Рупрехт сможет внятно объяснить вам ход своих мыслей. Я обещал, что сделаю это, и я это сделаю. Но пока… – Тогда не тратьте зря времени, хватайтесь за свои сорняки, – Вероника поднялась. |