
Онлайн книга «Дом с семью головами»
– Назовём его Фостером, – объявила она. – Вам нравится имя? Юноша, отходя от дум, медленно произнёс: – Как поживаешь, Фостер? – Я вспомнила! Так звали моего мужа! И добавила: – Давайте угостим его чем-нибудь. – Неплохая мысль. Я бы и сам чего-нибудь съел, – признался Карлсен. – Тогда поспешим, пока лето не настало и Фостер не исчез! Они вернулись в дом. Доктор поднял голову от тетради и спросил: – Кто там? На пороге гостиной возникли Урсула с Адамом. – Где вы были? – Мы слепили снеговика и назвали его Фостером! – сообщила Урсула. – Есть для нас что-нибудь вкусненькое? Майкл Джейкобс убрал с колен тетрадь и позвонил. Вошла Барбара, на ней был фартук. – Барбара, мы могли бы поесть прямо сейчас? Можно какие-то консервы, хлеб… Барбара, не дослушав, исчезла из виду и вскоре вернулась с плотно заставленным подносом. – Когда же вы успели?.. – Мой долг – накормить, – отрезала женщина, поставив яства на журнальный столик. – Я сделаю чай. Она вновь исчезла. – Вы должны поесть, – сказал доктор Джеффри Томпсону. Тот пошевелился и присел. На столике оказался салат с говяжьим языком, сельдереем и редисом с огурцами, нарезанная колбаса, горчица, сыр, хлеб и печенье. Все потянулись к еде. Раздавался хруст, чавканье, кто-то поперхнулся. Потрескивание горящих дров уносило тревоги, налаживало пищеварение. В какой-то момент Карлсен поймал на себе взгляд Томпсона, расшифровал его и покачал головой. – Вы плакали? – вдруг спросила Урсула. Томпсон растерянно поглядел на неё, на доктора и сказал: – Это из-за мороза. – Вы тоже гуляли? Мы лепили снеговика! А это не вы ходили в темноте? Подумав, мужчина покачал головой: – Мы были с другой стороны. – А, ясно. Значит, это всё-таки был Папа Рождество… Барбара, как и обещала, вскоре вернулась с чайной тележкой. – Спасибо, Барбара. Как вы себя чувствуете? Вопрос доктора начинал донимать женщину. Как она могла себя чувствовать? – Благодарю. Я в порядке. – Нужно позвать Бульденежа и Патрика, если они не спят. – Патрик проверяет окна. Бульденеж, должно быть, спит, – сказала Барбара. – Посмотрите, какого снеговика мы слепили! – Урсула вскочила и приобняла Барбару. – Взгляните в окно, и вам станет легче! Барбаре пришлось взглянуть. Снеговик радостно глядел прямо на неё. Этот взгляд или нечто другое заставило её вздрогнуть. – Ма! Ма! По лестнице бежал Патрик. Женщина мигом пришла в себя. – В чём дело? Он влетел в гостиную, все обернулись. Барбара свирепо на него взглянула. – Ты чего разорался! – Я нашёл нашего маньяка. Это он! Палец указывал на Томпсона. У мужчины на лбу выступил пот. Майкл Джейкобс подтолкнул пальцем очки. – В чём дело, Патрик? – спросил он. – Вот что я нашёл у него в спальне! Перед всеми возник револьвер, болтающийся на верёвке. Урсула громко ахнула. Патрик подбоченился одной рукой и важно заявил: – Был привязан снаружи, чтоб мы не нашли. А мы нашли! Томпсон встал. – Дайте его мне. – Сядьте, Томпсон! – приказал доктор. – Отдайте его мне! Джеффри Томпсон бросился отбирать револьвер, Патрик, переменившись в лице, отпрянул в сторону. В бой кинулась Барбара – выскочила из-за тележки с чаем и воткнула иглу в шею Томпсона. Тот вскричал, упал на колени, руки судорожно пытались остановить Барбару, но почти сразу безжизненно от неё отцепились. 4 Шток шприца был вдавлен до упора. Джеффри Томпсон, скрюченный, лежал на полу. Барбара разогнулась. – Теперь порядок, – сообщила она. Майкл Джейкобс отвязал револьвер, поглядел – на вид совершенный пугач – и положил к себе в карман. Затем сказал: – Перенесём его на диван. Томпсон вновь лежал у камина, накрытый пледом. Глаза и рот были приоткрыты. Он ворочал языком, пытаясь что-то сказать. Урсула от волнения мяла в руках сандвич. – Он заряжен? Сколько там патронов? – спросила она. Доктор заглянул в барабан. – Шесть. Урсула присвистнула, словно изобразив привычку Томпсона. – Как он смог пронести оружие? – Барбара сверлила мужчину взглядом. – Вчера я обыскала его, пока он спал. Револьвера не было. Ни в комнате, ни снаружи. – В исподнем? – предположил доктор. Барбара кивнула. – Там тоже смотрела, пока он мылся. Джейкобс покачал головой и присел рядом с Томпсоном. – Где вы взяли револьвер? Томпсон медленно повернул к нему голову. – Я боялся… – натужно выдавил он. – Кого? Нас? – Что струшу… и не прыгну… – Тогда как вам удалось спрятать револьвер от Барбары? Глаза Томпсона закатились, веки опустились. Доктор Джейкобс досадливо фыркнул и почесал затылок. И тут он догадался спросить: – А вы, Карлсен, знали, что у него был револьвер? – Нет, – сухо ответил Карлсен, жуя печенье. – Но вы наверняка догадываетесь, где он его прятал? Молодой человек доел, отряхнул руки и сказал: – Да. – Вы поделитесь с нами? – Нет. Лицо доктора вытянулось. Барбара встала над Карлсеном вплотную и с нажимом произнесла: – Кончились игры. Мы нашли убийцу моей дочери. Теперь немедленно выкладывайте… – Погодите, Барбара, – Майкл Джейкобс поднял руку. – Почему вы не хотите сказать, где Томпсон прятал оружие? Так ли это теперь важно? Юноша сидел, скрестив на груди руки, нахохлившись, как воробей в стужу. – Вы забываете про фиалку… |