
Онлайн книга «Пустоши демонов»
– Чем лучше? – спросил Улис. – Тем, что золота меньше, чем могло бы быть? – А ты припомни хоть один отряд охотников, чтоб с такой добычей вернулся и ни одного человека в пустошах не потерял, – сказал Гилим. – Не было ведь такого. – Если ты про отряд Перина хочешь напомнить, – не дал высказаться открывшему рот Улису Карой, – то зря. У них два мага было, и почти всю добычу маги себе забрали. Едва ли десятую долю охотникам отдали. – Было такое, – кивнул Вард. – Так что радуйся тому, что есть, – сказал Улису Гилим. – И не гневи богов, они нас милостью не обделили. – Ладно, раз нет кинжала, так и рассуждать нечего, – сказал Карой. – Надо удачное возвращение отметить, а не горевать над возможным убытком. – Верно, – сказал Гилим. – Давайте лучше выпьем. Выпив по паре кубков, охотники повеселели. Лишь Улис, раздосадованный утратой возможной прибыли, продолжал хмуриться. Немного поболтав о дальнейших планах, охотники скинулись на бочку вина и оповестили зал о бесплатном угощении. Выкрикивая здравицы в честь вернувшегося с добычей отряда, все начали поглощать выпивку. * * * – Дарта в зале нет, – доложила Кире Вилена. – Плохо, – нахмурилась Кира. – Я надеялась, что осведомители просто не заметили, как он проскользнул в таверну. – Что теперь? – спросила Вилена. – Может, ошибся служащий денежного дома, и Дарт случайно зашел в то же время, что и охотники? – пробормотала Кира. – Нет, служащий клялся, что они приходили вместе, – сказала Вилена. – Где же тогда этот прохвост? – задумалась Кира. – Глава Гильдии охотников сказал, что сегодня вернулся отряд Кароя, состоящий из восьми человек, – сказала Вилена. – У них один новенький объявился. Я уж думала, что это и есть Дарт, но осведомитель сказал, что новичок на него и близко не похож. – И в чем проблема? – спросил маг. – Что ему мешало изменить внешность? Заклинание, изменяющее внешность, стоит копейки. – Верно, – повеселела Кира. – Он мог внешность изменить. – Надо дать осведомителю защитный амулет, – сказал маг. – Тогда сможем точно узнать, ошибка вышла или этот охотник и есть Дарт. – Я мигом, – пообещала Вилена и ушла. – Значит, вы, господин Дорин, помогали в прошлый раз ловить Дарта? – спросила у мага Кира. – Да, – ответил маг. – Было такое дело. Довольно забавное. Парень был явно не в себе. Вместо того чтобы сдаться, увидев безнадежность своего положения, он все силы бросил на то, чтобы убить леди Мэри. – Жаль, я этого представления не видела, – сказала Кира. – Ничего, думаю, он сегодня еще чего-нибудь учудит, – обнадежил Киру маг. – Нет, я работаю без представлений, – сказала Кира. – Никаких погонь, боев и захватов не будет. – Вилена идет, – прервал ее маг. Кира повернулась и увидела улыбающуюся девушку, идущую к ним. – Похоже, вы были правы, господин Дорин, – сказала Кира. – Он! – торжествующе сказала Вилена, подойдя к Кире и магу. – С защитным амулетом осведомитель его опознал. – Отлично, – улыбнулась Кира. – Осталось только схватить его. – Как я понимаю, огласка нам не нужна? – спросил маг. – Не нужна, – сказала Кира. – Никаких лишних вопросов. – Тогда придется ждать, когда он уйдет из таверны, – сказал Дорин. – Подождем, – сказала Кира. – Неизвестно, сможет ли он оттуда уйти, – сказала Вилена. – Осведомитель сказал, что их отряд выставил бесплатную выпивку. Там сейчас попойка в самом разгаре. – Да, похоже, моя помощь сегодня не понадобится, – усмехнулся маг. – Увидим, – сказала Кира. – Вдруг он не будет пьян? Тогда придется вырубить заклинанием, чтоб он и понять ничего не успел. – Я приготовлю заклинание второго круга «Сфера сна», – сказал маг. – Как решите, что момент подходящий, так я парня и усыплю. * * * Немного захмелев, я вышел на улицу освежиться. Хотя охотники не стали меня попрекать утратой кинжала, я чувствовал возникшее напряжение. Улис так со мной и не разговаривал, Вард тоже больше молчал. Дария вообще углубилась в себя, отвечала невпопад. Не задался вечер. Даже царящее в зале веселье не радовало. Хорошо хоть Гилим и Карой держались по-прежнему, а то сразу можно было бы уходить. Я вернулся в зал и пошел к столу. За несколько ярдов до него меня остановил Гилим и потянул к барной стойке. Сев возле стойки, он наклонился ко мне. – Дарт, можно с тобой серьезно поговорить? – спросил он. – Конечно, – ответил я. – Ну… того… это все не мое дело, – немного смущенно начал Гилим, – и ты не обязан отвечать на мои вопросы… – Что за вопросы? – не понял я. – Эта Мэри, кто она тебе? – спросил Гилим. – Я же говорил, мы партнеры, – сказал я. – Я имею в виду, какие между вами отношения? – Отношения? – задумался я. – Да. Насколько вы близки? – Ни насколько не близки, – сказал я. – А отношения между нами враждебные. – Понятно, – сказал Гилим. – Хоть и зря ты вражду с ней затеял. – Не затевал я ничего, – вздохнул я. – Так сложилось. Не знаю теперь, как выпутаться из этого. – А ты мне расскажи, из-за чего меж вами вражда вышла, – предложил Гилим. – Может, посоветую тебе чего. Я ведь с одной из них три года вместе прожил. Знаком с их норовом не понаслышке. Немного подумав, я решился: – Слушай тогда. Поведав Гилиму о своем общении с Мэри и о клятве, придуманной под воздействием зелья, я заставил его задуматься. Пока Гилим размышлял, я заказал нам по кубку вина. – Если бы ты не сказал, что придумал клятву под воздействием зелья, я решил бы, что ты самый рисковый парень из всех, кого я видел в жизни, – сказал Гилим. – Уж чего-чего, а больше всего варги не любят принуждения. А ты заставил ее клятву дать и к себе привязал. Это все равно что тигрицу на поводок посадить. И надеяться, что поводок ее удержит. – Да понимаю я, что зла она на меня, – сказал я. – Она не зла, – покачал головой Гилим. – Она в бешенстве. Для нее это словно ошейник. А какой свободолюбивый зверь потерпит такое? – Никакой, – согласился я. – На мой взгляд, у тебя два пути, Дарт, – сказал Гилим. – Либо вы должны сойтись так близко, что ваша привязанность друг к другу будет сильней, чем клятвенные обязательства, либо найти способ расторгнуть клятву. – Меня жрец богини Арис с порога прогнал, – сказал я. – Нет надежды, что она клятву расторгнет. |