
Онлайн книга «Мое безрассудное сердце»
![]() — Вы думаете, что я знал об этом до нашей встречи? Уверяю вас, что это не так. Мое предложение познакомить вас и ваших друзей с Соколом было совершенно искренним. — Но не бескорыстным, — напомнил Грант. — Не забудьте, вы хотели кое-что получить за вашу помощь. — Разумеется, я об этом не забыл. Я человек безденежный. Грант внимательно разглядывал Декера своими черными тусклыми глазами. — Теперь я думаю, что вы и не собирались меня с ним сводить. Скорее всего вы хотели меня просто-напросто одурачить. — Я никогда не утверждал, что знаком с самим Соколом. Я знаком только с человеком, который знает его. Это для меня был единственный способ добраться до него. — Декер пожал плечами. — Похоже, теперь все это под вопросом. В газете говорится, что его зовут Мэтью Уиллет. Теперь это знают все. — А вы действительно не знали? — Шеридан все еще недоверчиво смотрел на Декера. — В жизни не слыхал об этом Уиллете. Послушайте, Шеридан, мне жаль, что ничего не получилосб, но я сделал все, что мог. Этот человек был хорошо законспирирован. Джонна недавно сказала мне, что вы хотите встретиться с Соколом. Пришлось затратить время, прежде чем удалось найти к нему подходы. Если бы я не уехал в Лондон, все было бы иначе. — И теперь никаких денег за это вы не получите. — Совершенно верно. — А что, деньги так важны для вас? — спросил Грант небрежно, но взгляд его, устремленный на Декера, был очень внимателен. — Деньги для всех важны. — Но ведь Джонна богата! — Да, — согласился Декер, — она богата. Но из этого еще не следует, что ее деньги принадлежат и мне. Шеридан нахмурился: — Вы хотите сказать, что она до сих пор держит в своих руках завязки кошелька? — Именно это я и хотел сказать. У Шеридана от хохота на глазах выступили слезы. — До чего же забавно! — сказал он, пытаясь отдышаться. — Если мне будет позволено так выразиться. — И им овладел новый приступ хохота. Декер сидел на краю стола, скрестив руки на груди, и ждал, пока Грант выдохнется. — В настоящее же время, Шеридан, — твердо сказал он, — я не могу позволить даже вам смеяться за мой счет. Грант стал серьезнее. — Я не подозревал, что вы такой остряк, Торн. Декер беспечно пожал плечами. — Делаю, что могу. Шеридан разгладил газетный лист, сложил его и сунул себе в карман. — А вы знали, что так случится, когда женились на ней? — Знал. — Но решили, что она передумает? — Скажем, надеялся. Теперь в улыбке Шеридана не осталось никакой иронии. — Вам следовало бы еще до заключения брака выговорить себе выгодные условия. — Я не янки в отличие от вас. Вот почему я оказался в стесненных обстоятельствах. К Джонне я ни за что не обращусь, поэтому подобных советов вы можете мне не давать. — Скажите мне одну вещь, Торн. Джонна знает, что вы были у меня в конторе вчера? — Да. — Она, верно, решила, что вы пошли ко мне улаживать нашу ссору? Вряд ли вы верите, что наш поцелуй был совершенно невинным. — Я уверен, коль скоро вы это утверждаете. — Декер бесстрастно посмотрел на Шеридана. — Вы это утверждаете? — Ну, разумеется. Это было всего лишь поздравление. Если бы я знал, что она заключила столь выгодный брачный контракт, мои поздравления были бы более теплыми. Деловая хватка Джонны всегда восхищала меня. — Он улыбнулся, чтобы еще больше поддеть Декера, но его слова не произвели на Декера никакого впечатления. — Так как же вы объяснили Джонне причину вашего прихода ко мне? — Я сказал, что ищу место. — На моей линии? — вскинулся Шеридан, от изумления чуть не задохнувшись. — И она поверила? — Я говорил убедительно, — спокойно ответил Декер. — Представляю. — Шеридан вовремя остановился, чтобы в его голосе не прозвучало восхищение. — Значит, она ничего не знает об этих делах с Соколом? — Ничего. Вам же известно ее мнение о Гаррисоне и ему подобных. На ее взгляд, это просто фанатики. — Да, она это говорила. — Шеридан помолчал и спокойно добавил: — Полагаю, она и меня порой видит в этом же свете. Декер опустил руки и обхватил пальцами край стола. — Вы собираетесь что-нибудь сделать для Сокола? Песочные брови Шеридана взлетели вверх. — Что вы имеете в виду? — То, что этого человека повесят. Вы же читали статью. Гаррисон, судя по всему, прав, когда говорит, что суд — это просто формальность. Приговор и так ясен, и если этот Уайтфилд… Уитли… — Уиллет, — подсказал Грант. — Уиллет доживет до суда, — закончил Декер, — не удивляйтесь, если прочтете через пару недель, что он стал жертвой суда Линча. Шеридан кивнул: — Я понимаю, что к преступлению Сокола они отнесутся со всей серьезностью. Моя линия тоже пострадала из-за моих убеждений. Моя торговля с Чарлстоном прекратилась и вряд ли когда-нибудь возобновится. — Значит, вы хотели бы попытаться его спасти? — Вызволить Сокола из тюрьмы? — Да. Вы удивитесь, когда узнаете, как легко это можно сделать. — В его улыбке не было ни смущения, ни неловкости. — У меня есть кое-какой опыт в таких делах. — Значит, истории, которые о вас рассказывают, правда? — Конечно, отчасти это правда. Вы хотите, чтобы я вам помог? — Я хочу знать вашу цену. — Пять тысяч долларов. Внешне Шеридан остался спокойным. — Нет, — твердо сказал он. — Это — целое состояние. — В таком случае ваше дело обзаведется собственным мучеником. И ни вам, ни вашим друзьям это не будет стоить ни гроша. — Если устроить все это так просто, как вы говорите, почему бы мне не обойтись своими силами? — Это верно. Шеридан ждал, надеясь, что Декер сделает какое-то другое предложение или назовет меньшую сумму. Не дождавшись, Шеридан спросил: — А каков риск? — Вас могут поймать, — ответил Декер, — и вы будете болтаться на веревке. Это первое, что приходит в голову. Даже в случае успеха последствия будут неприятными. Если выяснится, что вы участвовали в этом деле, ваш бизнес сильно пострадает. Вряд ли вы сможете торговать южнее линии Мейсон — Диксон. — Но ведь вы рискуете точно так же, — возразил Шеридан. — Что скажет Джонна, если из-за вас «Морские перевозки Ремингтон» тоже пострадают? |