
Онлайн книга «Нас связала любовь»
![]() Скай, затаив дыхание, не отрывала глаз от Уолкера. Движения его были точными и плавными, как у танцора. В свете камина поблескивала выступившая на теле испарина: движения, которые, казалось, он делал без всякого усилия, требовали большого напряжения. Закончив, Уолкер повернулся к окну, плавно описал руками круги, потом скрестил их на груди и, наконец, опустил. — Это называется Большой Круг, — сказал он и, подойдя кошачьей неходкой к умывальнику, налил в него воды. — Ты знал, что я смотрю на тебя? — Только в самом конце. Тай-Ши требует полной сосредоточенности. — Тай-Ши? — взволнованно переспросила Скай и покраснела. — Сначала ты сказал, что это называется Большим Кругом. — Это только одно из упражнений Тай-Ши. Если бы ты наблюдала за мной с самого начала, то заметила бы, что некоторые движения повторяются. В сущности, так оно и было, но Скай не призналась в этом. — Как интересно! — задумчиво сказала она. — Видимо, ты занимаешься этим уже давно. — Многие годы. — Тай-Ши, — снова произнесла она незнакомые слова. — Это по-китайски. — Я так и подумала. А где ты этому научился? — У Учителя. Скай спрашивала не об этом. — Я имела в виду, где ты… — Ты задаешь слишком много вопросов. — Несколько секунд Уолкер молча рассматривал Скай. — Ты пользуешься этим в драке. Уолкер чуть улыбнулся. Закончив умываться, он выжал мочалку и повесил ее на край умывальника, Надев халат, он сел на стул и вытянул ноги. — Я узнала эти движения, — продолжала Скай. Она подложила подушку под спину, подтянула колени к груди и обхватила их руками. Она слышала тиканье часов, но не видела в полумраке циферблата. Да и какая разница? Если даже сейчас глубокая ночь, она все равно не уснет. — Таким же движением ты выбил пистолет у мистера Парнела. — Именно таким? — Только тогда все было быстрее, — ответила она. — Хотя мне показалось, что ты двигался словно под водой. Я заметила это и сейчас. — Ты очень наблюдательна!.. — Он с уважением посмотрел на нее. Скай полулежала в кровати; ее глаза слипались, отчего взгляд казался сонным и сладострастным. Волосы разметались по плечам; пухлая нижняя губа чуть увлажнилась: она прикасалась к ней кончиком языка. «Жест искусительницы», — подумал Уолкер. В следующую секунду она чуть закусила губу: сама невинность. «Две стороны одной медали», — решил он и запахнул халат. — Да, я наблюдательная, — сказала она. — И любопытная. И храбрая. Он снова улыбнулся: — Именно отсюда все ваши неприятности, Мэри Скайлер. Она вздохнула: — Ты прав. — Вдруг она бросила на него быстрый взгляд: — Ты здесь и вправду для того, чтобы охранять меня? — Да. Скай нахмурилась: — Тебя об этом попросили? — Попросили? — озадаченно переспросил Уолкер. — Тебя попросили охранять меня? Ну, может, тебя кто-то нанял?.. «Как странно услышать такой вопрос от экономки», — подумал Уолкер. — Никто меня не просил и не нанимал. Но если кому-то и нужен охранник, так это тебе. Она вздернула подбородок. — Это звучит оскорбительно. — И тем не менее это так. Скай снова опустила голову, упершись подбородком в колени. — А я тебя знаю!.. — сказала она, помолчав. — Что?.. Скай понимала, что он притворяется. Даже не видя его лица, она не сомневалась, что сейчас Уолкер внимательно смотрит на нее. — Я тебя знаю, — повторила она. — Точнее, мы с тобой уже встречались. — Неужели?.. Она кивнула. — Ты, наверное, не помнишь… — начала она, зная, что он никогда ничего не забывает, — в тот вечер у тебя были другие проблемы. Уолкер наклонился и, упершись локтями в колени, с интересом вглядывался в девушку: лукавая улыбка, озорной взгляд. Нет, он никогда не забыл бы ни этого лица, ни чистых зеленых глаз, ни рыжих волос. Может, ее и нельзя назвать красавицей, но, увидав хоть раз, забыть трудно. Он не мог представить себе ситуацию, при которой не заметил бы ее. Скай сразу привлекала к себе внимание. Уолкер прекрасно помнил, как она в ожидании собеседования лежала на пуфике, что-то нашаривая под ним. «Да, она привлекает к себе внимание, — подумал он. — И не только внешностью». — Почему ты так на меня смотришь? — спросила она. — Я просто задумался. — Уолкер потянулся. — Боюсь, что у тебя на руках все козыри. Я не могу вспомнить, где тебя видел. — Да ты меня и не видел!.. Он прищурился: — Но мы все-таки встречались? Она кивнула: — Мы даже беседовали. — Ты говоришь загадками. — Он встал. — Боюсь, я не смогу их разгадать. — Но ты ведь не сдашься так быстро? Это не слишком сложная головоломка для такого умного человека, как ты. Уолкеру вдруг показалось, что ноги его прирос ли к полу. Заметила ли это Скай? — Наверное, я не так умен, как тебе кажется. Мне ничего не приходит в голову. Скай не понимала, правда это или Уолкер притворяется. — Ладно, — разочарованно сказала она. — Так ты скажешь, где мы встречались? Она покачала головой: — Не важно. — Может, ты меня с кем-то спутала? — Не исключено, — спокойно согласилась она. Нет, она ни с кем его не спутала — Скай в этом не сомневалась. Уолкер присел рядом с ней и взял ее руку. Скай спокойно взглянула на него. — Доверие должно быть взаимным, — заметил Уолкер. — Я тоже так считаю, — серьезно отозвалась она. — Это было в парке, — твердо проговорил он. — В Центральном парке. Ты пряталась под елью у дорожки, потом позвала своих друзей и таким образом дала мне время уйти. — Они мне не друзья. — Возможно, знакомые. Это не важно. Скай быстро подумала о том, что он мог тогда услышать. Они разговаривали на ходу, так что если Уолкер не крался за ними, то почти ничего и не слышал. — Да, я знакома с ними, — проговорила Скай. — Но другом могу назвать только Дэниэла. А почему ты не хотел признаться, что помнишь? — спросила Скай. — Я привык хранить тайны, а не делиться ими. — Я тоже умею их хранить. — Тебе приходится это делать, — тихо и серьезно сказал он, наклоняясь к ней. — Иначе тебя здесь не было бы. |