Онлайн книга «Соперники»
| 
												 Я взяла телефон и не сдержала раздраженного вздоха. На свете есть только один человек, с которым мне хотелось общаться еще меньше, чем с Вестоном Локвудом. Разумеется, он и позвонил. Решив достойно вытерпеть неизбежную тираду, я набрала в грудь воздуха и нажала «ответить». – Здравствуй, папа. Глава 4 
София – Как это могло случиться, черт побери? Отец разошелся, не успели мы занять места за столом. Днем он бросил трубку через пять минут разговора, едва я упомянула о близящейся забастовке, – у меня даже не было возможности перечислить прочие проблемы. А полчаса спустя после того, как он шваркнул трубкой по аппарату, заставив меня дернуться, мне написала его секретарша, что самолет отца приземлится в семь и ужин будет в «Прайм», одном из ресторанов «Герцогини». Она не спросила, свободна ли я в это время, а просто сообщила, где мы будем есть. Я вообще впервые узнала, что отец планировал сегодня прилететь в Нью-Йорк, и тем более не догадывалась, что он притащит и моего сводного братца Спенсера. Хотя, зная папашу вдоль и поперек, могла бы и догадаться. – Ну как-как, – начала я, – из-за болезни миз Коупленд кое-что выпустила из-под контроля в надежде вернуться к делам, когда поправится. Соответственно, этому не суждено было произойти. Подошел официант, чтобы принять заказы на напитки. Отец даже не дал бедняге закончить вопрос, грубо оборвав его и рявкнув: – Виски со льдом! Односолодовый «Гленливет XXV». Ибо скотч должен стоить от пятисот долларов за бутылку, чтобы папаша счел его достойным употребления. Мой сводный брат-марионетка поднял руку: – Дайте два. Вот так – ни спасибо, ни пожалуйста, и ни тот, ни другой не слышали о том, что леди принято пропускать вперед. Я попыталась загладить их грубость. – Будьте добры, можно мне бокал мерло? Какая бутылка у вас открыта, из той можно и налить. – Я улыбнулась. – Благодарю вас. Если отец и заметил мою подчеркнутую воспитанность, то комментировать не стал. – Профсоюзом займется Спенсер, – бросил он. – У него есть опыт работы с «Локал 6» [5]. Ну уж нет!.. – Спасибо, я справлюсь сама. – Это был не вопрос, София, – с нажимом сказал отец. Я много чего спускала на тормозах, но тут папаша своего не добьется. Управлять отелем дедушка поручил мне, и я твердо решила не осрамиться. – При всем уважении, папа, Спенсер мне здесь не нужен. А если мне понадобится помощь, я попрошу кого надо. Уши у папы покраснели. – Ты урвала себе кусок не по зубам! – Дедушка в меня верит. Может, тоже попробуешь? – Парни из профсоюза привыкли работать с мужчинами, – влез в разговор Спенсер. – Тебе не выдержать такого давления. Этот козел только что намекнул, что я не справлюсь, потому что я женщина? Теперь запылали уже мои уши. К счастью, подошел официант, и я успела взять себя в руки. Как ни тянуло меня вспылить, я не унизилась до воплей и оскорблений с целью предельно четкого изложения моей позиции: это манера моего отца. Когда официант выставил на стол напитки, я попросила дать нам еще несколько минут, потому что ни один из нас еще не открывал меню. Махнув полбокала мерло, я процедила, обращаясь к Спенсеру: – Я не знала, что переговоры с профсоюзом зависят от размеров моего члена. Но не волнуйся, Спенс, нас в детстве купали вместе в одной ванне, и у тебя не больше, чем у меня! – София! – вмешался отец. – Веди себя как леди и следи за языком! Будто мало мне было унижения от сводного брата и папаши, в этот момент в ресторан вошел Вестон. Наши взгляды встретились, он мгновенно оценил обстановку, увидел, с кем я сижу, и направился к нашему столику. Я осушила бокал с вином, будто там была вода. – Мистер Стерлинг, какая встреча! – Вестон положил руку на спинку моего стула и осчастливил наш стол самой ослепительной и несносной улыбкой. Отец смерил его взглядом и брюзгливо сказал: – Господи Иисусе, есть хоть кому-нибудь дело до этого отеля? Я опасался, что Локвуды подошлют какого-нибудь ловкача, чтобы надуть мою дочь. Но раз они прислали тебя, одной заботой меньше. Губа Вестона дернулась от сдерживаемого смеха, а взгляд скользнул по мне. – О да, вы можете спать спокойно, я не надую вашу дочь. Спенсер развалился на стуле. – А я думал, ты в Вегасе. – Уже девять месяцев как в Нью-Йорке. Отстаешь в развитии, Спенс. Я подавила усмешку. Мой сводный брат терпеть не может, когда его называют Спенсом. – Если ты тут, – не сдавался Спенсер, – кто же в Городе Грехов не дает пропасть казино и стриптизершам, Локвуд? Вестон дерзко ухмыльнулся: – Ты про Аврору Гейблс? Я слышал, у нее сейчас кто-то есть. Улыбка Спенсера угасла. Интересненько. Похоже, Вестон на досуге поднабрал сплетен о моем непогрешимом сводном братце. Челюсть Спенсера стала квадратной, и он прошипел: – Что делается по поводу проблемы с профсоюзом? Вестон ответил, виновато взглянув на меня: – Я с ними сегодня встречался, мы вот-вот заключим соглашение. Глаза у меня расширились. Вот же дрянь! Он все знал о готовящейся забастовке, но оставил меня выслушивать работников отеля, а сам поехал заниматься профсоюзом. Я его недооценила, решив, что он валяет дурака где-нибудь в городе, а Вестон вырвался на два шага вперед – разобрался с проблемой, которую мы должны были решать вместе. Спенсер с отцом меня раздразнили, но теперь я пришла в ярость. – Ты позволила Локвуду взять на себя деловой вопрос? – взорвался отец. – Что у тебя вместо головы? Ночной горшок или что? Вестон поднял руку: – Ого, погодите-ка, нет нужды повышать голос. Не разговаривайте так с Софией. – Не указывай, как мне говорить с моей дочерью! Вестон выпрямился. – Я не собираюсь молча стоять и слушать, как вы оскорбляете женщину, и мне наплевать, дочь она вам или нет. Потрудитесь проявить уважение. Отец встал и бросил салфетку на стол. – Не лезь в чужие дела! Ситуация стремительно выходила из-под контроля, и мне не понравилось, какое направление принял разговор. Я тоже встала. – Так, а ну тихо, оба! – Я указала на отца: – Я не потерплю, чтобы ты на меня кричал и осыпал ругательствами. – Я развернулась к Вестону и ткнула пальцем ему в грудь: – А ты… Я в твоей помощи не нуждаюсь.  |