
Онлайн книга «Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ]»
Но со мной поступили слишком подло. Пока я не проконсультируюсь со своим адвокатом, я не скажу больше ни слова ни вам, ни кому-то другому. Тем более в его отсутствие. — Она поднялась со стула. — Извините за резкость, шеф Дейл, но разговор окончен. — Не заводитесь, мисс Дешлер! — осадил ее Дейл. — Я лишь… — Извините, но вы поставили под сомнение сказанное мною, и теперь я даже рада, что мистер Лэм затеял всю эту шумиху. Тот самый мистер Лэм, который получал мошенническим путем деньги, лжесвидетельствовал, прибегал к самым грязным, самым подлым уловкам, чтобы опозорить меня в угоду страховой компании, которая ограждает его от неприятностей. Удивляюсь, как такой опытный офицер мог попасться на его удочку. Вам бы следовало задуматься над тем, что движет им в этом деле и что он замышляет. Это же убийца, пытающийся замести следы! А вы попались на один из самых старых трюков, известных следственной практике с давних времен. А теперь прошу прощения, я… мне снова надо в туалет. — Она выбежала из гостиной и заперлась в туалете. Дейл взглянул на меня. Я видел по глазам, что в его душу закрадывается сомнение. — Неужели вы дадите ей так просто выкарабкаться? — Будь я проклят, что еще прикажешь с ней делать? — рассердился Дейл. — Она сказала, что идет в туалет. И на этот раз ей хватило ума действительно засесть там и запереться. Не ломать же мне дверь и не вытаскивать ее оттуда? У меня нет ордера на обыск. У меня вообще нет никаких оснований для подозрений, кроме твоих речей! — Снова посмотрев на меня, он приказал: — Пошли, Лэм! Едем в управление. Надо уведомить Лос-Анджелес, что ты у меня под арестом. — Он распахнул дверь. — Давай. Я последовал за ним на лестничную площадку. — Если хорошенько подумать, — произнес он, — твоя версия дурно пахнет. — Почему? — Какой интерес для Вивиан Дешлер фабриковать происшествие с Картером Холгейтом? — Сотрясение головного мозга, — объяснил я. — Загляните в ее прошлое и, я не сомневаюсь, найдете, что она не раз побывала в автомобильных авариях, требовала компенсацию за аналогичное расстройство здоровья и огребла кругленькую сумму в какой-нибудь страховой компании или даже в нескольких. — Возможно, — согласился Дейл, судя по голосу, без особого энтузиазма. — Он направился к лифту. — Мне надо как следует обдумать твою версию, Лэм. Кроме того, я собираюсь поговорить с Лоррен Роббинс. — Она здесь, в этом доме, — сказал я. — Можете не сходя с места продолжить расследование. — Она здесь живет? — Совершенно верно. — О'кей, — решил Дейл. — Поговорим с ней. Но теперь-то могу тебе сказать, Дональд, я очень сожалею, что поставил телегу впереди лошади. Надо было сначала ей задать пару вопросов, а уж потом брать в оборот Вивиан Дешлер. Если эта девица обзаведется адвокатом, она может наделать много шуму. Я обвинил ее в подлоге с происшествием лишь на основании твоей версии, а твоя версия опирается, по твоим же словам, лишь на сообщение Лоррен Роббинс. Боюсь, на этот раз личная заинтересованность несколько повлияла на мои здравые суждения. — Ладно, — сказал я, — пойдем и поговорим с Лоррен Роббинс. — Ты, Лэм, спустишься вниз и будешь сидеть в моей машине. Прикованный наручником к баранке. Хватит с меня твоих шуточек. К твоему сведению, за последние пятнадцать минут твои акции резко упали. Мы спустились вниз, он приковал меня к рулевому колесу полицейской машины и вернулся в дом. Потянулись долгие минуты. Десять минут, потом пятнадцать. Подъехала машина. Поискав, где встать, водитель наконец остановился. Я повернулся, насколько позволяли наручники. Из машины вышли Берта Кул и Элси Бранд. У Элси в руках была папка. — Берта! — крикнул я. Она не слышала. — Элси! — заорал я. Элси подняла голову и оглянулась. — Я тут, Элси! Увидев меня, Элси подбежала к полицейской машине: — Ой, Дональд… что это? Что случилось? Приковыляла Берта и, взглянув на наручники, пробормотала: — Значит, поймали. — Поймали, — подтвердил я. — Элси, зачем ты хотела меня видеть? Что за новость? — Кое-что в одной из папок, Дональд… Очень надеюсь, что поможет! — Хорошо, что там? — Ограбление банка в Северном Голливуде, вынесли сорок тысяч долларов. Автомобиль, на котором скрылись грабители, был легкого спортивного типа, но никто как следует не разглядел. Один свидетель утверждает, что задняя часть была повреждена. Что-то вроде большой вмятины. Она… — Когда это было, Элси, когда? — прервал я ее. — 13 августа, как раз перед закрытием. Я повернулся к Берте: — Дуй что есть мочи в этот дом, в квартиру 619. Там живет Вивиан Дешлер. Либо она сама, либо ее спортивный автомобиль причастен к ограблению банка. В этом весь секрет. Теперь понятно, почему она была заодно с Холгейтом. Запомни, обязательно существует какая-то связь. Кто-то, знавший про аварию с машиной Холгейта, должен был знать и про повреждение ее автомобиля и что она нуждалась в срочном прикрытии этого факта. Иначе ее или ее автомобиль могли связать с ограблением банка. Подмигнув мне, Берта повернулась и затрусила к дому. — Элси тебе не нужна? — крикнул я. — На кой черт! — бросила она. — Не нуждаюсь ни в помощниках, ни в свидетелях. — Бедняжка, — произнесла в мой адрес Элси и села рядом со мной в кабину. Спустя пять минут в дверях подъезда появился шеф полиции Дейл и задумавшись зашагал к своей машине. — Эй! — внезапно остановился он, хватаясь рукой за бедро. — Что все это значит? — Шеф! Это — мой секретарь Элси Бранд, — объяснил я. — Она собирает интересные газетные вырезки о нераскрытых преступлениях. — Ладно. Ну и в чем дело? Минутку, мисс Бранд, этот человек у меня под арестом. Ничего ему не передавайте и не пытайтесь снять наручники. — По-моему, вы ужасный, отвратительный человек! — заявила Элси. — Подумать только, подозревать… — Не стоит волноваться, Элси, — успокоил ее я. — Покажи шефу полиции Дейлу ту вырезку, о которой шла речь. Элси выбралась из машины, открыла папку и показала Дейлу газетную вырезку. Дейл наклонился и начал читать. Прочел раз, поднял глаза, задумчиво прищурился, прочел снова. |